精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《medama ( )》之銘言: : 之前因「元宇宙」遊戲人數不如預期而虧損的meta 比較好奇的是,台灣人講台語除了台語本身以外 也常常混入一些其他語言的詞彙 不過既然名稱叫hokkien,不知道對新馬的福建話是否能對應 除了口音的不同,又混入更多其他語言的詞彙 https://www.youtube.com/watch?v=Lt81qQB2my0&t=18s
不知道對於「外來語」的判斷能作到甚麼程度 還是只能靠上下文來判斷? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.100.41 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666226240.A.C70.html
newwu: 看訓練樣本有沒有用台灣話吧 不知道他們樣本都哪來的 10/20 08:40
Vulpix: 看推文,團隊有臺灣人。應該會用到。 10/20 08:41
newwu: 訓練資料中常見的外來語對模型來說就是hokkien 詞彙的一部 10/20 08:44
newwu: 分 模型不會因為外來語就不學吧 10/20 08:44
marchcharlie: 有傳言說有拿八點檔來練 但不知真假 10/20 09:45
youzen1226: 拿八點檔來練的話應該會蠻多元的XD 10/20 10:34
robertchun: 有台語電視劇應該就八點檔,還有台灣各地腔的語料庫 10/20 10:55
robertchun: 加上中國閩南那邊的 我在討論串前一篇有整理 10/20 10:57
Lb1916: 你的整理感覺像是台灣為主, 10/20 12:05
Lb1916: 漳州、泉州、廈門等為次, 10/20 12:05
Lb1916: 至於東南亞新馬地區好像沒有看到。 10/20 12:05
b852258: 台語有好多是直接用日語代替,或者很多專有名詞沒有對應 10/20 12:29
b852258: 的說法,不知道那個要怎麼解決 10/20 12:29
Slzreo1726: 這個問題就跟同一意思對應到不同詞是一樣的概念 比如 10/20 14:49
Slzreo1726: 台灣人說水準 等於對岸說水平 翻譯如果連這樣的差異 10/20 14:49
Slzreo1726: 都分辨不出來 那就是個爛翻譯而已 10/20 14:49
Slzreo1726: 台灣閩南語中一些來自日語等外來語在其他分支的閩南 10/20 14:51
Slzreo1726: 語也必定會有相同意思的詞去描述 10/20 14:51
mattc123456c: 金門好像對摩托車叫「摩刀掐」吧? 10/20 15:15
mattc123456c: 而台灣就受日本影響用「oo-t′oo-b′ai」 10/20 15:17
longlongint: 普利珠 能翻成 motorcycle pulley 嗎(誤 10/20 18:33
bluejark: 我看這研究對外是寫福建話但前面那算研究員自己用台灣的 10/20 18:56