作者Qorqios (駿馬寶刀俱一夢)
看板C_Chat
標題[森見] 台灣沒要出《四疊半時光機布魯斯》小說?
時間Thu Oct 27 19:15:10 2022
如題
《四疊半時光機布魯斯》動畫剛出,想找小說(中文版),結果只有簡中的。
mmm.......
對岸用的是這個封面==>
https://i.imgur.com/5ODyEYY.jpg
神話大系用米黃色的==>
https://i.imgur.com/AKHByXP.jpg
之前的神話大系,台灣時報代理不知為何沒用這封面
而是自己設計
譯名也改成《四疊半宿舍,青春迷走》
害我要想「是同一本嗎?」
(原先中國是轉代台灣的所以也叫這名,
2022出新版改回《四叠半神話大系》)
麥田出的春宵苦短就正常啊
總之《四疊半時光機布魯斯》台版出不出啊.......
1、為了守護她的宇宙,我才甘願承擔愚蠢決定的後果,這才是青春,這才是人生啊。
2、全力以赴活出可能性,這才叫青春嘛。
附、
四畳半神話大系オフィシャルガイド 単行本 – 2010/9/23
https://i.imgur.com/eLlIkhh.jpg
你以為有明石我就會買嗎
>>欸幹好貴
--
♡陶侃健身法
https://i.imgur.com/fsjw7bS.jpg
妳們家是拿哈利波特來煉金484
https://i.imgur.com/UfUAYgp.jpg
書蟲公主
https://i.imgur.com/h5py7O1.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.225.91 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666869319.A.F1F.html
推 ngc7331: 問問看麥田吧 10/27 19:17
→ medama: 可能賣得太差 或賣得普通但版權費太貴 10/27 19:20
→ alkali5566: 我森見老書迷 台灣很多本都沒翻譯只能買簡中或原文 10/27 19:21
推 ko7625: 賣不好吧... 10/27 19:23
→ alkali5566: 另外個人認為時報那本青春迷走的翻譯不太行 10/27 19:23
→ Qorqios: 這樣啊…… 10/27 19:26
推 ngc7331: 應該只是出版社沒愛,不覺得森見賣不好(跟現在的書比) 10/27 19:26
推 s22shadowl: 有頂天第二集台灣也沒出 10/27 19:28