→ tose4433: 注意看 這個男人太狠了 把電次說成淀治 他的名字叫大壯 10/29 00:18
推 lucian5566: 寶可夢珍鑽裡面 不是都叫他四代目嗎(O 10/29 00:20
推 man81520: 打字習慣不同嗎?畢竟地球氣候變遷與自轉的速率都開始 10/29 00:22
→ man81520: 產生偏差與溢線,造成兩種不同的分歧與七種主觀的臆想, 10/29 00:22
→ man81520: 所以有所不同是正常的 10/29 00:22
推 Qorqios: 山治 10/29 00:22
推 mkcg5825: 不喜歡「奇狗」和喜歡「奇狗」的人:) 10/29 00:26
推 sck3612575: 瑪琪瑪 10/29 00:42
→ HHiiragi: 沙琪瑪 沙威瑪 10/29 00:43
→ Ifault: 官方選冷僻字然後沒人用 10/29 00:44
推 Dickys200092: 真要說的話淀治音比較接近一點點 10/29 00:45
推 ANava: 支持正版的好讀者跟看盜版的垃圾差別 10/29 00:46
→ HHiiragi: 淀治選字選太爛 但治沒問題 有問題是淀 10/29 00:50
→ HHiiragi: 淀當作人名漢字時通常不念でん而是よど 10/29 00:50
→ HHiiragi: 電次是直接用原梗驅動電次的漢字 也是不夠雅 10/29 00:50
→ HHiiragi: 加在一起翻成電治可能是最佳解 10/29 00:50
推 asiaking5566: 電擊 大力 10/29 00:51
推 f92174: 同文同種 10/29 00:53
推 cycy771489: 真由紀 10/29 01:13
噓 JJJZZs: 就愛這樣翻 我相信一定有人讀成定治 10/29 01:17
推 lomit: 顛雞 10/29 01:19
推 killerj466v2: 只好叫電志了(誤 10/29 01:39
推 ilovptt: 墊子 10/29 01:43
→ jackyT: 看盜版的會不會神機錯亂啊 10/29 01:50
推 YaKiSaBa: 兩個都翻得滿爛的 這個就沒甚麼好爭的吧 10/29 01:54
→ padye: 電視 10/29 01:58
推 sawa26: 光星好還是光熙 10/29 02:02
推 satan317: 都是優越廚 10/29 02:04
推 Congopenguin: 下一篇 應該要翻蕾潔還是蕾塞 10/29 02:05
推 waitwind: 只是因為覺得電次比較符合原作,像作品名就稱鍊鋸人~ 10/29 02:44
噓 cleverlomb: 有支氣管病的人才在乎這個 10/29 02:46
推 typekid: 我都念電治ˊˇˋ 10/29 04:03
推 sha09876: 是翻譯選擇用生僻字的錯 10/29 05:02
推 acs81046: 看就知道是不是免費仔 10/29 07:10
推 killuaz: 看過閃靈二人組 10/29 07:38
推 a43164910: 插在土裡 10/29 09:11
→ hitlerx: 我都念奠誌 10/29 09:57
推 LovelyCS: 寶可夢珍鑽的那位我都叫他四代目 10/29 10:07
推 wiork: 這是小美,這是小帥,這個等等領盒飯的是大黑 10/29 11:02
推 kuokevin: 台灣選冷僻字真的無聊 電治電次都好很多 10/29 11:59
→ guepard: 硬要翻出差異選冷僻字真的很無聊 10/29 13:18
→ nobady98: 淀還好吧,感覺蠻帥的(?),反正日文唸デン,那這個字 10/29 13:50
→ nobady98: 也差不多唸ㄉㄧㄢˋ 10/29 13:50
推 senkawa: 電池 10/29 23:17