推 homumado: 結束日文跟中文意思完全不一樣 日文就是團結的意思 10/28 20:00
推 evan142536: 因為那個結束是日文的“結束けっそく” 10/28 20:01
→ evan142536: 意思就是團結或把東西束起來 10/28 20:01
→ evan142536: 不要用中文去理解日文漢字 10/28 20:01
→ error405: 一族的結束 10/28 20:01
→ wl2340167: ひもや縄などで結んで束にすること。 10/28 20:01
→ wl2340167: 志を同じくする者が団結すること。 不客氣 :) 10/28 20:01
推 howard1997: 中文的結束有別的意思啊== 10/28 20:01
推 aad784900: 此結束非比結束 10/28 20:01
→ gcobc12632: 你一定是日文大師 10/28 20:01
→ geary: 「結束」的意思是捆束,相當於「結び束ねる」,由於是結成 10/28 20:01
→ geary: 束的意思,因此也有「團結」的意思 10/28 20:01
推 knight45683: 就漢字意思不一樣啊 10/28 20:01
推 gify0712: 不就中日文 結束的意思不同而已吧 10/28 20:02
噓 Augustus5: 你484沒看就來發文? 10/28 20:02
→ eva05s: 所以我才討厭那些總愛說什麼有漢字就不用翻譯的人 10/28 20:02
噓 anumber: 10/28 20:05
噓 cecildizzy: 唉 10/28 20:06
→ rufjvm12345: 漢字的奧妙 你知道精一杯是什麼嗎== 10/28 20:07
→ imz0723: 本當上手 10/28 20:07
推 md01yo30: 我知道,誰一百。 10/28 20:07
噓 AirPenguin: ? 10/28 20:08
噓 ging1995: 10/28 20:08
→ LOVEMS: 孤獨搖滾 團結樂團 10/28 20:09
噓 Grothendieck: 打得出日文 不先google嗎 10/28 20:10
噓 EliteBaby: 他打得出來還需要問嗎 複製貼上的吧w 10/28 20:13
噓 leoleoaakk: == 10/28 20:14
→ fenix220: 怪我? 10/28 20:16
噓 pl726: 好的 束線帶 10/28 20:20
噓 gart12328: 內容就有解說了 10/28 20:23
噓 dephille: 多唸書 10/28 20:36
噓 wl02608930: N1你好 10/28 20:37
→ orcazodiac: 結成一束 10/28 20:37
噓 haveoneday: 去讀書 10/28 20:47
→ yumenemu610: 為什麼你沒做完日檢認證就能發文? 10/28 21:07
噓 crossworld: 勉強勉強 好勉強 10/28 21:15
→ wyver72: XD 10/28 21:22
推 marquelin: 看動畫我也很疑惑XD 10/28 21:43
→ Darnatos: 會打日文不會google喔 10/28 21:56
噓 purewind: 下一篇:怪我している? = 怪我囉? 10/28 22:14
噓 as12938a: 雲 10/28 22:21
噓 Zacoe: 大家太善良了 10/28 22:43
推 kimokimocom: 中文的結束為什麼會有完畢的意思啊? 書寫完綁起來? 10/29 01:41
噓 tako745145: 哈哈 10/29 09:39