精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●45940 4 1/23 watanabekun 轉 [推薦] 支倉版的命運石之門-WORLD END ECONOMiCA1 文章代碼(AID): #1KmcV-Nr (C_Chat) [ptt.cc] 作者: watanabekun ( ′_ >`) 看板: C_Chat 標題: Fw: [推薦] 支倉凍砂-WORLD END ECONOMiCA -I- 時間: Fri Jan 23 23:25:49 2015 把還沒正式簽下賣身契成為本作譯者時的舊文轉過來,這篇比較能算是單純讀者的心得 現在則是把劇情看太熟所以隨手都會劇透,而且愛也灌溉得太多所以有點麻痺了 <(_ _)> 記得我是在剛跑完Steins;Gate(X360版)後遇到WEE Ep.1的,那時候真的覺得本作可以稱為 支倉版的命運石之門,不過大概不能叫科學系列而得叫金融系列了 w 但在全三部曲都出完的現在,顯然WEE又變成了跟當初預想的更不一樣的東西。因為故事 構造實在太特殊(從少年寫到青年期的金融大河劇,似乎立案時就安排好,層層推進的三段 漩渦式展開,外加後兩部曲是改編自真實事件),所以也沒有其他相似作品可類比了...... 老實說這次能轉回電擊文庫上面讓我有點意外 XD" ※ [本文轉錄自 LightNovel 看板 #1GpWXLa8 ] 這篇文章要推薦的不是輕小說作品,而是去年夏コミ推出,由支倉老師執筆的同人遊戲。 是沒有選項和劇情分支的一般向電子小說。 今天幾乎除了吃飯以外的時間都在跑這部作品,最後終於如願在睡前完讀了Ep1。 首先要給出一句話來當評價的話就是: 給我的感動不下Steins;Gate,個人主觀認為的傑作。 中盤開始的劇情張力一路高到讓人停不太下來,尾段的幾個轉折更是精美到讓人要在螢幕 前停止呼吸。其中有段無BGM的劇情,戴著耳機的我還一度困惑現在聽到的咚咚聲到底是 遊戲音效,抑或是我自己的心跳聲。 (買來還沒跑的版友,不妨試著推點進度,過前段某個段落後應該就會想順著看下去了) 讓我起了雞皮疙瘩,或者胃酸湧上來的名場面也有好幾個。(我想BGM算滿有水準的) 文本、畫面、音樂三管齊下,所表現出的喧染力和衝擊果然跟純文字作品無法比較啊... 上面之所以把S;G拿出來講,並非只是因為推想這部作品應該很多人認識,實際上WEE裡面 的角色,剛好就和S;G的幾個登場人物有重疊。 抱著巨大的夢想,靠著一身衝勁離家出走,闖蕩股票市場的16歲少年──川浦良晴。 不善與人相處的數學天才少女──羽賀那(ハガナ)、有著莫大的包容力,在背後關懷、支 持著阿晴和羽賀那兩人的成熟女性──理沙。 (另外還有一個頂著像灌木叢般的綠色爆炸頭的高手程式設計師,嗜好是成人動畫...) 這些角色都有著自己魅力的一面,有時表現得堅強可靠,自然也有時會不可避免地露出軟 弱的側面。角色數雖不多但可說每位都讓人印象深刻,沒有任何一人存在感稀薄。 故事部分,只能說不愧是用了文庫本三本份的量(印象中支倉Blog上是這樣寫的),起承轉 合各部毫不馬虎,很完整的描寫了少年與少女們的困境、奮戰、勝利與挫敗。後半段高潮 (↑理沙也算,雖然她不知道二十幾了...) 部分,轉折一個接著一個來,真的有如實臨證券交易所一樣,看著劇情的走勢驟上驟下, 乍看本以為可以預測發展,但下個瞬間就又變得難以預料。 (劇情發展的大致方向也和S;G有點相近,但WEE感覺冷場更少,不像S;G某些分支劇情偏弱) 雖然說是以炒股為主題(而且舞台還是在月球上),但意外地讓對投資外行的人(如我)讀起 來沒有什麼負擔,不過也算有加減學到一些玩股票相關的基本知識吧 (雖然玩完之後還是 一堆規則讓我一知半解的,但至少知道了什麼是融資融券...) 雖然有出現一些金融/統計專門名詞,但因為主角阿晴沒什麼正規學養聽不懂的關係(就和 某Mad Scientist物理沒有很好一樣)在作中多也沒有去解釋其意義,對玩家來說倒也親切 。真的是只要充分享受故事本身的起伏就行了。 將舞台設定在月球上這點,除了說很新鮮、很妙之外,作中也把這個設定發揮得相當漂亮。 從月球相當於地球1/6的重力開始到「月地情結」、集合了人類夢想的開拓前線(類似美國 夢)、還有身為集中了人類大部分的財富的紙醉金迷場所,各個面向都描寫得相當不錯。 世界設定有一定的紮實感(設定考據的徹底程度一如支倉目前的兩部作品),景物甚至社會 氛圍的描寫也都真的讓作中世界變得很真實。(個人覺得這種描述文一直算是支倉的強項) 整體作品氛圍,也是軟硬適中。雖說WEE的主角阿晴並沒有像某馬車夫或某鍊金術士那樣 能言善道,女主角也並非慧黠的狼而是不善言詞的內向少女,所以沒有那種妙不可言的有 趣應酬,但平實的對話中密度卻很足,沒有什麼刻意雕飾,每個角色的言行都很真切的反 映出他們持有的價值觀與成長背景。就連玩笑話也是自然而然穿插在對話之間,呼吸切換 的空檔中,就跟現實中人們的談話節拍差不多──這大概也是讓我能一天讀完二十多萬字 的原因之一吧。 劇情發展部分,因為講了就沒意思了所以不多說。大致上就是一個熱血少年碰上了難得的 機運──不需要參加費,但勝出的話會被挖角,一登投資界龍門的操盤競賽──然後邂逅 了兩位正好為錢所困的少女,三人彼此支應來挑戰這個競賽為主線。當少女的數學天賦碰 上了少年的遠大夢想,像火花般迸發出的某個產物將大大的改變他們以及周遭人的命運... (這部份真的讓我回想起S;G來了,一直在期待會不會有暴徒出現綁走女主角等等展開...) 而故事中透過認識一些不同階層的人,接觸到不同面向的想法,少年最終視野變得寬闊、 走出原有的迷惘,在承受傷痛之後最終獲得成長──迎向4年後發生的另一段冒險 (於Ep2) 另外這部作品看來遲早會出現繁中版?至於翻譯過程如何、用什麼形式推出我想那是另一 件難以預測的事情了吧...... 畢竟現況看來還滿混沌的。 (關於這個比較詳細的資訊請看pipi5867版友的文章) 總之大概就這樣吧,WEE真的是一部會讓我非常想推廣出去的作品。 -- 眾多星辰離開黑暗,悄悄地消失。 閃耀天際的星辰啊,為他們開啟道路!遍布於世間的精靈啊,引導他們前進! 火炎啊,成為他們的指示燈,讓他們可以看清楚方向。 雷啊,為他們照亮道路, 水啊,請清洗他們的靈魂,讓他們的罪可以得到救贖。 讓他們不會迷途。 地啊,請溫柔地守護他們的亡骸,讓我們不要忘掉逝去的人。 From 幻想水滸傳 III 風啊,乘著我們的聲音,告訴他們,他們永遠都會留在我們的心裡。 ~命運的繼承者~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.170.116.187
jasOTL:感謝詳細介紹! 12/17 03:07
ssccg:支倉有說FF也會帶Ep2來 12/17 04:01
kkmanlg:我就是被翻譯組拉去,不過我只有拿到一點點文本 12/17 05:44
kkmanlg:所以翻譯時候一直打呵欠... 12/17 05:44
venroxas:期待繁中版 12/17 08:52
watanabekun:其實我還不太清楚自己FF能不能去就是了... 12/17 10:58
watanabekun:我對翻譯組很感冒的就是,原作未讀就開始衝翻譯進度, 12/17 13:49
watanabekun:對角色的把握沒很夠也就算了,從固有名詞表就一堆翻錯 12/17 13:49
watanabekun:講白一點,就是感覺不到對作品的愛啊。 12/17 13:51
watanabekun:只是把日文轉成中文的話,跟優秀點的翻譯程式無異啊.. 12/17 13:52
zzchen:但是翻譯組對看不懂日文的人幫助很大 至少推朋友坑簡單的多 12/17 14:38
watanabekun:問題在於這個翻譯計畫既然是原作者管理的,為什麼要搶 12/17 14:43
watanabekun:快而不顧品質...? 我反感的不是翻譯組本身,是做法 12/17 14:44
kawo:去翻譯論壇看了一下之後 目前問題很多呀 左岸人翻出來的繁體 12/17 18:23
kawo:中文 這是要賣給台灣跟香港嗎?動畫那種大多由短文組成的就算 12/17 18:23
kawo:長篇小說形式這麼搞相當的有問題 這翻譯組水準看來也不妙 12/17 18:25
eva05s:搶快是因為趕時間吧.不是說了要來台灣嗎? 12/17 19:18
ssccg:都分多人翻了,也應該還有數週時間,沒那麼趕時間吧 12/17 19:31
ssccg:而且這是要賣的...不是以翻譯組名義推出,想看的人看就算了 12/17 19:33
watanabekun:雖然沒問過,我覺得應該沒有要在2月趕出中譯的打算吧 12/17 20:11
watanabekun:支倉之前好像說過英文版給翻譯小組弄,花了半年 12/17 20:13
eva05s:我記得好像有說過是無償..... 12/17 23:41
eva05s:因為卷款事件的關係中文似乎只能燒熱血 12/17 23:41
ssccg:有興趣可是最近沒時間...如果真的是打算再弄幾個月的話... 12/18 02:42
watanabekun:我寫了一封信要去跟支倉問他對翻譯計畫的一些打算,有 12/18 02:58
watanabekun:得到什麼資訊的話會把情報轉過來.. 12/18 02:59
iwinlottery:報酬就鹹狼16.5吧(毆) 12/18 19:28
pipi5867:我想是支倉對中文的自發型翻譯組認識不夠..XD 12/18 21:38
watanabekun:↑幾天下來我也開始覺得是這樣了... 12/18 22:16
※ 編輯: watanabekun 來自: 1.170.120.221 (12/19 01:39)
iwinlottery:我推錯篇了 12/19 08:34
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: watanabekun (61.224.78.50), 01/23/2015 23:25:49
adolfal007: 當初就是這篇推我坑的XD 01/23 23:30
※ 編輯: watanabekun (61.224.78.50), 01/23/2015 23:35:12
watanabekun: 我覺得單純讀者用心寫的心得推坑力反而高,工作人員 01/23 23:35
watanabekun: 寫的廣告文就比較沒那麼有血有肉了 XD" 01/23 23:35
※ 編輯: watanabekun (61.224.78.50), 01/23/2015 23:41:49
adolfal007: 工作人員的廣告文比較偏粉絲向XD感覺主要是玩過的在推 01/23 23:45
scarbywind: 其實我只是想看看在神的變遷後他想怎麼說神與正義 01/23 23:49
scarbywind: 狼辛 01/23 23:50
watanabekun: 這次我覺得正義的部分寫得很有力,神大概就微微點綴 01/24 00:14
watanabekun: Ep.2中,神→理沙 正義→艾蕾諾亞 01/24 00:15
watanabekun: 一邊可攻略,一邊是不可攻略的大姐姐角色,還是有差 01/24 00:16
watanabekun: 雖然我印象中Ep.2已經是理沙戲份最多的一部了就是... 01/24 00:17
chi12345678: 像磚塊一樣厚的那個? 01/24 01:07
watanabekun: YES,有約2.5本厚度的那個 01/24 01:21
chi12345678: 要食原文真不容易啊.... 01/24 12:48