精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●46478 14 1/26 SuperSg □ [問題] 魔術師、魔法師、魔導士這3者的差別? 文章代碼(AID): #1KnZLE7r (C_Chat) [ptt.cc] 作者: SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°) 站內: C_Chat 標題: [問題] 魔術師、魔法師、魔導士這3者的差別? 時間: Mon Jan 26 20:38:36 2015 是單純翻譯的差異、還是這3者其實各有所指? http://i.imgur.com/j7y5XRZ.png 魔法師 http://i.imgur.com/2vUmRrv.png 魔術師 http://i.imgur.com/agiho7V.png 魔導士 不太會分...... -- / ╱ \ _ ︿ ▋▏║ ▍ ▍ | || /▏/▎▍ \▼ ﹨ ▼ / ◣/ \ ║ ∕ \|◥ ノ∕ ▎ ▏ Mogri \ ′﹋‵ ′﹉/ / -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.147.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1422275918.A.1F5.html
seaky: 未看先猜年紀增長圖 01/26 20:39
gekido: 看設定的世界觀吧...(′・ω・`) 01/26 20:39
gox1117: 再等幾年轉職就知道答案了 01/26 20:40
hinofox: 作者高興。 01/26 20:40
ciafbi007: 最後一張有點平 (炸 01/26 20:41
seaky: ...莫名其妙(甩門 01/26 20:42
Syd: 現實世界只有魔術師(? 01/26 20:43
medama: 看作品如何設定 沒有一定的分別 01/26 20:43
mimihalo: 想買最後一張 01/26 20:45
ithil1: 幹 最後一張根本是夢幻逸品 搶都搶不到 01/26 20:48
ithil1: 之前在網路上看日幣換算回台幣約三千,猶豫一下想訂就沒了 01/26 20:49
ithil1: (指二手 01/26 20:49
ithil1: 認真一點回復,本來日本沒有"魔導士"的,他們都寫"魔道" 01/26 20:50
ithil1: 據說第一個寫出魔導士的是台灣在翻譯Slayers的時候(小道消 01/26 20:50
ithil1: 習無法確認 01/26 20:50
YomiIsayama: 我一直覺得香菇的"魔術師"實在是香菇自己中二的設定 01/26 20:53
YomiIsayama: 硬是要把別人的魔法師叫成魔術師 01/26 20:54
YomiIsayama: 然後再把別人的奇蹟叫成摩法 01/26 20:54
YomiIsayama: 大部分日翻中 "魔導士"=>魔法使 "道化師"=>魔術師? 01/26 20:56
YomiIsayama: 可是"魔法使い"還是會翻成魔法使...? 01/26 20:56
YomiIsayama: 因為撞名 所以最後魔導士就變成直接用漢字了? 01/26 20:57
justice00s: 道化師是小丑 跟魔法沒關係 01/26 20:58
YomiIsayama: 這是我的猜想啦 01/26 20:58
wohtp: http://goo.gl/4zOqQB 01/26 20:58
wohtp: 日本人明明也會寫魔導士的... 01/26 20:58
hunterguild: 日文的"手品師"比較貼近中文的魔術師 01/26 21:00
Dirgo: 請洽美少女夢工廠二代.. 01/26 21:01
icenogaum: 魔術師不一定是童貞(誤 01/26 21:04
emptie: 這讓我很想知道sorcerer wizard warlock的差異 01/26 21:09
wohtp: Sorc升級的時候自動學會新魔法,使用前也不必先記 01/26 21:13
wohtp: Wiz要從卷軸抄魔法,施法前要先記憶,但是可以學一卡車咒文 01/26 21:14
wohtp: warlock...我記得四版好像用的是shaman系的魔法? 01/26 21:15
arthurkot: 每個動畫的世界觀不一樣 根本無法統一說明 01/26 21:17
arthurkot: 如果你自己也寫一個故事 你也可以自己定義魔法和魔術 01/26 21:18
arthurkot: 光是武俠小說裡對武學境界的描述就各有千秋了 01/26 21:18
arthurkot: 只能說現實中並不存在的東西 發揮空間可以是無窮大XDD 01/26 21:19
darKyle: 就字源來看還是有差 wizard是wize+ard 意思比較偏向賢者 01/26 21:43
darKyle: warlock的字源則有叛徒、惡魔等負面的意思有關 01/26 21:46
darKyle: 所以現在warlock的形象大多是用黑暗系、惡魔系的法術 01/26 21:48
darKyle: 而sorcerer似乎比較中性 不過也有被當成負面意義的例子 01/26 21:51
kamisun: 何布的圖 01/26 21:57
e04su3no: warlock臺灣魔獸好像是翻去術士吧 01/26 22:22
icypyh: とある魔術の禁書目録→魔法禁書目錄 這怎麼解釋 01/26 22:47
paul19921011: 魔術師不就劉謙那種? 現在是見證奇蹟的時刻(ry 01/26 22:55
diablo81321: RO也是翻成咒術士 01/26 23:07
bluejark: 英文 中文 漢字 三者會有模糊地帶的情形 01/26 23:27
sweetmiki: 年齡 01/27 12:54
singlemaker: warlock在四版有三種力量來源,精靈/煉獄/星辰 01/27 14:18