精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●46525 2 1/26 GR0717 □ [問題] 終末のラブソング 歌詞 文章代碼(AID): #1KnbtplO (C_Chat) [ptt.cc] 作者: GR0717 (老郭) 站內: C_Chat 標題: [問題] 終末のラブソング 歌詞 時間: Mon Jan 26 23:32:00 2015 終末のラブソング - 水樹奈々 這首歌1:28時的歌詞是 「頓にまだ見ぬ朝を願う」 http://www.kasi-time.com/item-74398.html 但是我聽起來像是 「ひたすらにまだ見ぬ朝を願う」 前者應該是「突然期盼著尚未見到的早晨」 而後者則是「只管期盼著尚未見到的早晨」 我是覺得後者比較通順... 不曉得大家有什麼看法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.4.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1422286323.A.BD8.html
wen7733: 有可能是改歌詞忘記修改歌詞本圖檔 01/27 00:19
原來如此,的確可能是這樣!
hinofox: 寫作 念做 不是常有的事情嗎XD 01/27 00:24
寫做念做的情況歌詞會特別註解 而且通常是意思相近的名詞 這情況是意思沒關係的副詞 我想應該不是寫做念做
oiu850714: 奈奈的作詞(ry 01/27 00:42
※ 編輯: GR0717 (218.35.4.26), 01/27/2015 07:54:21
sam2chou: http://www.japandict.com/%E9%A0%93 01/27 12:37
感謝樓上解惑 大辭林居然查不到這用法! ※ 編輯: GR0717 (218.35.4.26), 01/27/2015 19:39:36