精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●47281 8 1/30 ultratimes □ [問題] 不起眼女主角培育法 03 一個日語問題 文章代碼(AID): #1Kov-3uC (C_Chat) [ptt.cc] 作者: ultratimes (超級討厭W.Spider_Daisy) 看板: C_Chat 標題: [問題] 不起眼女主角培育法 03 一個日語問題 時間: Fri Jan 30 23:13:03 2015 大約在時間軸5:08處(如果你的片長是23:00整的) 英梨梨說了一句 吵死了 但是卻不是我們所熟悉的 嗚嚕賽 聽起來有點像 yakamashi 而不是 嗚嚕賽 請問這個有何不同嗎?為何不是比較熟悉的 嗚嚕賽,是意思上有差只是翻譯一樣? 另外 私心覺得英梨梨好適合釘宮 越聽越覺得不是釘宮配太可惜啦 -- 要選擇哪個老婆? 1.討厭別人做不知羞恥的事情,但是常常想著不知羞恥事情的風紀股長 2.社團中負責腳本製作的學姊,同時也是知名人氣輕小說家,發言時常吐槽 3.同一個社團的學姊,身體不好常跑醫院,真實身分疑似為2000年前的公主 4.學生會副會長,具有厲害的駭客能力,在另一個世界是個等級接近滿等的玩家 5.高級官員的女兒,但完全沒有架式,喜歡各種民俗戲劇,並用傻子來稱呼人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.161.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1422630787.A.E0C.html
gn00465971: 稍微有點點差 01/30 23:13
gn00465971: うるさい一定是指聲音 01/30 23:13
gn00465971: やかましい可以不是 大概就這樣 01/30 23:14
blaze520: 嗚嚕賽=囉嗦 yakamashi=吵死了 01/30 23:15
thwasdf: やかましい 字典上是有讓人不快的意思 01/30 23:15
gn00465971: 但是用在這個場合意思是一樣的 01/30 23:15
chi12345678: やかましい【喧しい】 01/30 23:15
thwasdf: 但字典裏面有好幾種場合的用法... 01/30 23:15
gn00465971: 只是還有多一層讓人煩躁的意味在 01/30 23:15
ritainakano: やかましい 有吵死了也有煩死了的意思 01/30 23:15
thwasdf: 有時候講事情很繁雜或是麻煩時也會用やかましい 01/30 23:16
ritainakano: うるさい 也是有吵死了也有煩死了的意思(? 01/30 23:16
gn00465971: 一方面是角色形象所使用的口上(語氣/用詞)選擇啦 01/30 23:16
gn00465971: 欸... 這樣說好了 01/30 23:17
ritainakano: http://ppt.cc/AHvZ 直接看日文字典會比較清楚 01/30 23:17
gn00465971: 一大清早外面在施工很大聲 這是うるさい 01/30 23:17
gn00465971: QB一直在那邊簽啦簽啦簽啦簽啦... 是やかましい 01/30 23:18
weiyilan: やかましい就是比較不爽的うるさい 01/30 23:18
blaze520: 嗚嚕賽事講給對方聽要對方閉嘴 yakamasi可以單純的抱怨 01/30 23:18
gn00465971: 雖然QB的場合用うるさい也可以 但是用やかましい 01/30 23:18
gn00465971: 會更強調給人的煩躁感 01/30 23:18
blaze520: 我是這樣理解 01/30 23:18
djye772002: 簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦 01/30 23:18
ritainakano: やかましい其實也可以用在物理上的很吵喔 01/30 23:18
ritainakano: 1 声や物音などが騒がしい。うるさく、不快である。 01/30 23:18
ritainakano: 「工事現場のやかましい音」 01/30 23:19
nightfrost: QB表示: 01/30 23:19
gn00465971: 我沒有說不行啊 我是說"可以"不是 01/30 23:19
djye772002: 不要起爭議 簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦 01/30 23:20
ritainakano: 嘛 我也可以理解你的說法 基本上也沒錯…… 01/30 23:20
zcbmxvn0316: 嗚嚕賽:希望對方 黙れ 01/31 16:58
zcbmxvn0316: 雅卡馬喜:希望對方 消えろ!!! 01/31 16:59