精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●41971 4 5/14 iqeqicq □ [討論] 關於某些動畫的「海外版播出帶」 文章代碼(AID): #1JSaMN3I (C_Chat) [ptt.cc] 作者: iqeqicq (被河蟹的杯具) 看板: C_Chat 標題: [討論] 關於某些動畫的「海外版播出帶」 時間: Wed May 14 00:17:24 2014 救我看過的動畫作品,某些因為片頭片尾版權限制,或者尺度上得做刪修, 因此就另外針對海外的電視台與代理商釋出日本以外的「海外專用播出帶」。 某些動畫作品的片頭片尾曲,由於原音樂授權者不願將OP/ED中出現的MV片段, 與正片一併授權海外(尤其是真人演出片段),因此動畫代理商只得屈就音樂授權者, 將海外版播出帶OP/ED中的原始真人MV片段改為動畫節錄片段。 以這種手法製作海外播出帶的包含《偶像宣言》、《守護甜心》、《星光少女》等等。 另外某些海外專用的播出帶,不但將片頭片尾的工作人員名單從日文改為英文, 有時候也會將片尾的參演聲優名單消去,只留下以英文表示的動畫工作人員; 更甚者還將OP/ED完全使用跟日本原版不同的曲子。 以這種手法製作海外播出帶的作品包含《K》、《爆丸》、《卡片戰鬥先導者》、 《魔幻石之戰》等等。 而《恐龍王》在台灣播出乃採用日文原版播出帶,但在香港播出則採用美版播出帶。 另外有些屈就於海外尺度而得做出刪修的播出帶,典型的例子就是美版《航海王》, 不但將香菸改為棒棒糖,還把火槍改為水槍等等......再講下去大家就不用睡得安穩了 有沒有人觀察過所謂「海外版播出帶」,以及這種播出帶與原版播出帶的內容差異呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.66.16 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1399997847.A.0D2.html
iamchyun:那航海王的授權金不就很高? 05/14 00:18
補充一下,中國動畫的海外版播出帶,有的將工作人員名單改以英文表示, 也有的將工作人員名單改以正體中文表示(例:喜羊羊與灰太狼)。 ※ 編輯: iqeqicq (61.58.66.16), 05/14/2014 00:25:38
sixpoint:惡魔奶爸很明顯的例子 05/14 00:32
rx78gp01baha:有些你列的作品是你想太多了 www 05/14 06:00
rx78gp01baha:原PO當中列的部分作品, 有些作品很單純只是因為被授 05/14 06:03
rx78gp01baha:授權方(代理商)嫌麻煩或是不想多付那些錢所以不拿那 05/14 06:06
rx78gp01baha:些像是真人演出的片段....而不是因為原PO說的受限國 05/14 06:07
rx78gp01baha:情還是原始版權持有者不想釋出只好屈就的問題 05/14 06:09
rx78gp01baha:當然不是說沒有, 只是大多數的狀況下還是在商言商的 05/14 06:10
rx78gp01baha:的原因啦....著作權(版權)相關的事情本來就很麻煩 05/14 06:12
rx78gp01baha:真人演出的部分通常還會另外牽涉到其他的考量, 以及 05/14 06:13
rx78gp01baha:需額外支付的費用, 划不划算麻不麻煩有的時候才是代 05/14 06:15
rx78gp01baha:理商考量的重點.... 05/14 06:15
WeAntiTVBS:星光少女系列好像也是這樣 台灣版賣給yoyo的播出帶 05/14 09:03
WeAntiTVBS:改以動畫方式呈現 真人演出的話授權大多卡在經紀公司 05/14 09:03
WeAntiTVBS:之類的......整體狀況相當複雜 05/14 09:04
WeAntiTVBS:偶像宣言、守護甜心、星光少女 製作局皆為東京電視台 05/14 09:05
bluejark:奶爸雖然加了尿布但也有修正原來一些劇情不順的問題 05/14 14:46