推 sepatakurou:原來如此,中文各地都有不同唸法,不會有最代表的注音 10/19 13:26
中文還是有一個固定的官方用法,台灣現在通行的「國語」就是從北京腔變來的。這就像
外人在學日文時會以東京腔調為基礎去學一樣。
但在中國各地其實都會有各自的方言,就像日本不同地方也常對同一個東西有不同的名稱
或用法一樣。
而且有些方言還會和國語有明顯差異,像是台灣的「台語」就是閩南語,再混上日文這類
外來語而變成的,所以有些字詞難以用中文字表達。
像是對自己的稱呼,最通用的就是「我」,但其實也有「俺」、「咱」這類地方腔調。
另外,中文的結構是以表意字為基礎發展而來的,象形、指事、會意、形聲、轉注、假借
,這中文的造字理論中的象形、指事和會意就是表意字。
所以中文的習慣上是以字形去分辨意義,不是以字音去分辨意義。換個說法就是,分辨字
詞意義的重點是在字本身,不是它的唸法。
因此中文會有一個特殊現象,就是也許我看到這個詞不知道怎去唸,但我可以大概猜出其
意思。好像是美國還是那國的語言學者覺得這是中文最奇妙的地方。
--
我們不應該依負擔的罪惡來選擇道路,
而是在選擇的道路上負擔自己的罪惡。
──蒼崎橙子 「空之境界」──
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.140.193
推 LeeSEAL:祖先的祖就是象形+會意 XD 10/19 13:50
推 sufoteam:俗話說的好:有邊唸邊,沒邊唸中間XD 10/19 13:51
→ LeeSEAL:先讀"簡體字"的<愛>會被拿來作文章 XD 10/19 13:51
推 brian00348:不管中文娘穿著怎樣的外衣,我都可以理解她對我的愛意 10/19 14:17
推 timchou76:簡體 = 愛無心,親不見,廠內空空 10/19 14:18
※ 編輯: wizardfizban 來自: 140.128.140.193 (10/19 14:18)
推 gtomina8810:是個受字是也 所以大陸人有愛便為受 10/19 14:26
推 wilson307:看西恰長知識~ 10/19 15:42
→ giantwen:台灣的國語就是對面稱的"普通話" 10/19 16:44
推 dtkcrc:「恁爸」「恁祖媽」也是一種自稱(別拖!我自己走 10/19 17:54
推 Anail:推五樓 (噴飯) 10/19 20:56