推 wizardfizban:注音符號 10/19 13:06
推 featherfish:摺紙戰士和仙劍都不少 10/19 13:07
推 BlGP:有看過中文字旁邊加註小中文字的阿~ 10/19 13:08
推 biglafu:========================去看港漫====================== 10/19 13:08
推 keyfsn:有吧 我記得月姬漫畫裡面就有這種表示 旁邊寫小字 10/19 13:08
推 sate5232:這...日文漢字旁註假名是因為有些漢字比較冷闢,像是什麼 10/19 13:09
推 attacksoil:有些歌詞也會這樣 10/19 13:09
推 chunlin05:中文不是拼音文字阿 怪我摟 10/19 13:09
→ keyfsn:可見原po漫畫看的不夠多....(誤 10/19 13:09
→ sate5232:名稱的....而台灣本來就是使用漢字的國家,自然沒有必要 10/19 13:10
推 wizardfizban:中文的冷闢字很少人在用 10/19 13:10
→ sate5232:^絕招 10/19 13:10
推 WindSignal:摺紙戰士讓我想到第一部最後兩集 外星語言用注音取代 10/19 13:10
推 PsycoZero:鋼彈ACE中文版的就一堆小字註解 10/19 13:11
推 belmontc:銀魂不是有過這種表現嗎~ 新(ㄔㄨˋ)八(ㄋㄢˊ) 10/19 13:11
推 arrakis:因為中文不是表音文字, 而雖然有一義多字但卻沒有一義多音 10/19 13:11
→ PsycoZero:一字多音到是有w 10/19 13:12
→ arrakis:終歸是不同文字語言系統的問題; 請洽貴國中文學者. 10/19 13:12
→ PsycoZero:但是多數一音一義 10/19 13:12
推 wizardfizban:其實一義多音也是有的 中文算是很複雜的語言 10/19 13:13
推 sate5232:中文都是1字1音節,而日文漢字就不一定了,所以日文漢字才 10/19 13:14
→ sate5232:需要標示假名吧 10/19 13:15
推 wizardfizban:我記得有人說過日文漢字寫法歸寫法 念法很多樣 10/19 13:15
推 keyfsn:月姬02:與世界同化/空想具現化(小字) 10/19 13:18
→ arrakis:我總覺得你每發一篇中文就又進步一點...怎麼學的到底? 10/19 13:20
推 PsycoZero:可是文法上面還是有錯誤就是了...多練習吧 10/19 13:22
推 FallenAngelX:本質就不同了 中文又不是拼音語言 10/19 13:25
推 visa9527:夜神月唸賴頭 可是月之海唸露娜 10/19 13:25
推 qazthlin:夜神月(light)是英文吧= = 10/19 13:27
推 Kaken:日文本來就有寫成A卻讀作B的用法了。 10/19 13:32
推 ASAKU581:日文是因為很多日本人不會唸漢字才這樣註明念法的啊 10/19 13:46
→ fchiang:中文不是拼音文字。所以不會有你說的那種東西。 10/19 14:23
推 Alfred:請查中文維基裡「振假名」與「常用漢字」條目。 10/19 14:34
推 Alfred:而漫畫裡的那種用法,是一種創作上的惡搞,並不符合文法 10/19 14:37
→ Alfred:所以已經脫離「加注發音」的範疇,連用漢字注漢字也行 10/19 14:38
→ Alfred:嚴格來說,中文漫畫裡要學銀魂那樣用也行,但因為在中文本 10/19 14:39
→ Alfred:來的使用習慣裡沒有這種東西(注音符號是晚近的人造物,且 10/19 14:40
→ Alfred:只供語言教學使用,平常並不用來書寫)所以少有這種用法。 10/19 14:40
→ Alfred:啊原來原po是日本人,我一開始不知道,抱歉。 10/19 14:41
推 P2:寫作敵人唸作朋友好像白冰冰他老公的漫畫梗(?) 10/19 15:43
推 gmoz:........ 10/19 15:44
→ rayven:樓樓上,那是北斗之拳的梗 10/19 19:10
推 gino0717:是說反切已經被人遺忘了嗎 10/19 19:37
推 angol1337:日文讀物除了教育用或非常用漢字之外也是不會標平仮名的 10/19 19:38
→ angol1337:就像我們看國語日報才會有標注音一樣 是給小朋友看的 10/19 19:39
→ angol1337:如果刻意在不難的漢字上標音 搞不好還會以為你看不起人 10/19 19:41