● 6448 510/19 seraphmm R[問題] 中文漫畫為什麼沒有表示發音的文字?
文章代碼(AID)#1At0o1gx
作者: seraphmm (不食在喉) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 中文漫畫為什麼沒有表示發音的文字?
時間: Mon Oct 19 14:51:39 2009
※ 引述《sepatakurou (我是哈台族。)》之銘言:
: 關於寫在日本漫畫書裡面的臺詞,臺詞漢字旁邊有平假名ひらがな,幫讀者唸漢字。
: 這種幫助在讀者年齡比較低的漫畫比較多,青年漫畫的臺詞沒附平假名。
有些時候這比較偏向於創作的格式
在名詞(例如某個輕小說名產生器)的創造上 可以引人注意
自創歐洲語系的拼字或自創日語漢字翻譯 應該屬於作者自己認定 沒有準則
: (但幸運☆星有一集漢字伴平假名,但第一集伴平假名的部分很少)
: 這種幫助除了漢字唸法以外,還有別的表現功能。
: 比如說有的臺詞寫“XXXは強敵”(XXX是強敵),添上平假名“とも(朋友)”。
: 確實對日文詞語來說,這是不對,應該添上“きょうてき”。
: 但是如果該漫畫設定“XXX是強敵也是朋友”的話,如上表現有道理。
這種加註括號的創作方式其實越來越像是"文字的花邊"
例如某人說"那個拿出來"
如果要加註那個是什麼? 在上面用小字加註"打釘球棒" 是可以的
但是就算不加註也不會影響表現效果 因為之後就會拿出來了~
: 回到原題。我買過的中文漫畫(臺灣漫畫和日本漫畫中文版)都沒有唸法的文字。
: 中文漫畫為什麼沒有表示發音的文字? 翻譯者怎麼對應如上的漫畫表現?
中文版沒有擬音語? 仔細留意的話 會有標小字註解的
或是很豪氣的把日文注音塗掉 貼上中文狀聲詞的
並不少見啊?
--
明王無上式 超.雲雨抱 霸鯨流星訣 天仙銀翼劍 萬法如意禪 火麟七星陣 鬼神驚世秘卷
碎月千山崩 天煞百八劫 八荒天極 曇花玉虹真經 陽冰鎮邪光 極狂浪刃 萬聖封魔九重天
百戰魁皇道 追風蝕精箭 斷情三境 龍鳳纏綿鎖 無蹤幻拳 蒼炎紫霜勁 無我醉舞 寒烈手
定天一針 豪炎煉獄活殺 千變迦葉遁甲 裂空旋破斬 鎏金焰指 凶星破軍勢 天河魚龍變
http://bingo.handlino.com/machines/2351 武功產生器 讓你命名沒煩惱! <( ̄︶ ̄)d
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.46.193
推 abdj0025:最後一段最有名的例子就是大山文化 10/19 15:15
推 F23ko:擬音語是不是狀聲詞? 大概查一下好像是這樣.... 10/19 15:38
推 PsycoZero:就是狀聲詞沒錯 反正意思上一樣 10/19 15:39
→ giantwen:我覺得原PO的表示發音文字不是指狀聲詞,是像注音那種 10/19 16:39
推 LeeSEAL:你讓我想到口胡呀 XD 10/19 16:49
推 LUDWIN:之前東立少女漫有段時期也是這樣,中寺有紀就改很大 10/20 02:03