精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: mstar (Wayne Su) 站內: C_Chat 標題: Re: [糟糕] 翻譯是一門很重要的學問地~ 時間: Fri Oct 30 20:18:48 2009 ※ 引述《SnowMann (阿遠)》之銘言: : 原圖 : http://img257.imageshack.us/img257/5308/1256738864392.jpg
: 經過K島人不負責任亂翻之後.... : 1, 春日: 我要煮咖哩! 今天吃咖哩! 秋天就要吃充滿香菇味的咖哩! :   阿虛: 太好了! 喔喔喔喔! : 2, 阿虛: 要等多久? 飄出很香的味道了 :   春日: 等十分鐘吧! 煮好了呦! : 3, 阿虛: 那時間夠我們一起抵達高潮啦! :   春日: 那就一起抵達高潮吧! 「喔喔 我現在對春日的愛達到最高潮了!最高潮!」 「哈哈哈 是啦是啦」 : 4, 阿虛: 高潮之後我就軟掉了. :   春日: 不要軟掉啊! (翻譯無誤! XD ) -- 害 幹 謗罪 帽 轉 A4好球 臣又 樓樓上 上上樓 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.11.148
enfis:圖還沒改好XD 可以借用翻譯嗎? 10/30 20:19
mstar:快速翻譯的,要用請隨意 10/30 20:20
ttoy:好像有印象看過這張圖和翻譯... 包含正確版本的QQ 10/30 20:28
GNX:看到這個我腦袋響起杉田智和的聲音wwwww 10/30 20:30
allenhead:這個阿虛好紳士 10/30 20:31
enfis:http://0rz.tw/HqEeP 中文化 10/30 20:53
enfis:http://0rz.tw/0ImPu 修正版 10/30 21:00