精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: otakonata (宅方(=ω=.)ノ) 看板: C_Chat 標題: Re: [糟糕] 翻譯是一門很重要的學問地~ 時間: Fri Oct 30 20:28:39 2009 ※ 引述《SnowMann (阿遠)》之銘言: : 原圖 : http://img257.imageshack.us/img257/5308/1256738864392.jpg
: 經過K島人不負責任亂翻之後.... : 1, 春日: 我要煮咖哩! :   阿虛: 太好了! : 2, 阿虛: 要等多久? :   春日: 等十分鐘吧! : 3, 阿虛: 那時間夠我們一起抵達高潮啦! :   春日: 那就一起抵達高潮吧! : 4, 阿虛: 高潮之後我就軟掉了. :   春日: 不要軟掉啊! 為了把各位紳士拉回現實我還是翻一下好了.. 原文還算正常(吧),看完覺得失望請不要找我_A_ 標題:讓男人發狂的東西 (其實這原標題配上島民翻譯好像還滿合的) 1. 春日:今天吃咖哩唷!秋天就是要能好好嚐嚐香菇風味的咖哩! 阿虛:YAHOOOOOOOOOOOOOO~ 2. (數十分鐘後) 阿虛:香斃了! 春日:作好嘍~ 3. 阿虛:嗚喔喔喔喔喔喔喔喔我對春日的愛現在來到了最高點!最高點啊啊啊啊啊啊! 春日:呵呵,好~好~ 4. 阿虛:然後就開始走下坡了0.0 春日:別掉下去啊! 完。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.130.99
otakonata:ㄎㄅ我慢了_A_ 10/30 20:29
m3jp6cl4:宅方別哭XD 10/30 20:33
goblin09597:有正確的最後一句XDD 10/30 20:49
ezaki:XDDD 10/30 20:50
enfis:http://0rz.tw/HqEeP 中文化 10/30 20:52
log56:我喜歡這個的翻譯 XD 10/30 20:53
enfis:http://0rz.tw/0ImPu 修正版 10/30 21:00
oidkk:糟糕的比較好! 10/30 23:29