→ ohrring: 歐金金 11/01 00:23
→ loveSETSUNA: 我比較好奇航海王那個啥尼卡英文是啥 11/01 00:31
→ mushroomface: 奈及利亞: 11/01 00:32
→ Julian9x9x9: nigg 11/01 00:33
推 verdandy: 蒙地內哥羅(黑山): 尼日: 11/01 00:34
→ Slas: 反正小傑打完彼多後也變黑了 11/01 01:05
推 snocia: 黑山是中國的意譯,除非查百科歐美人不會知道意思是黑山 11/01 01:24
→ snocia: ,所以毫無關係 11/01 01:24
→ iamnotgm: 有啥問題 原文就已經告訴你寫法是Nigg 11/01 01:39
→ BOARAY: 尼卡 nika 11/01 02:07
推 ainamk: Montenegro其實是英文意譯 他們本來叫Crna Gora 11/01 08:27
推 verdandy: 以前台灣也有用過黑山這個翻譯,黑山王國 11/01 09:23
→ verdandy: 黑山的英文上面有人說了,主要是裡面的negro會戳到美國 11/01 09:24
→ verdandy: 黑人的點 11/01 09:24