→ k960608: JOJO11/06 15:20
DIO:舅舅 挖無擱做郎啊
推 morichi: 黑獸11/06 15:20
推 aiiueo: 閃之軌跡,大喊沒那個必要11/06 15:20
推 marx93521: 東離11/06 15:20
→ Diaw0803: 都很適合阿 買不買單而已11/06 15:21
推 lolic: 兩津11/06 15:21
推 SALEENS7LM: 烏龍派出所11/06 15:21
烏龍派出所已經算有了ㄅ
推 waitan: 香格里拉吧11/06 15:23
推 ayubabbit: 大概就是專有名詞太多吧。搞成閩南北京語混搭就很奇怪11/06 15:23
芙莉蓮感覺反而還好
沒有什麼太現代 不存在台語的詞彙
推 Julian9x9x9: 魔法阿嬤11/06 15:23
推 kducky: 花田少年史啊,都以為台語才是原配音11/06 15:26
台語不是原配音????
→ dobby728: 一拳超人(?、烏龍派出所、忍者哈特利、新石紀11/06 15:27
推 DarkKnight: 黑獸11/06 15:29
推 P2: 沒人提邦邦 我就11/06 15:31
推 CrazyKino: 逆轉裁判適合直接拍成鄉土劇11/06 15:32
感覺很讚
推 shirokase: 出租女友,夠像拖戲的八點檔11/06 15:32
→ galleon2000: 秀逗魔導士有配過 還意外的合11/06 15:34
推 Fezico: 巨人啊,一定很精彩11/06 15:35
→ Fezico: 蠻想看蝦抖薩瑪用台語說一些很二的話,一定很搞11/06 15:36
※ 編輯: ap926044 (39.12.33.36 臺灣), 11/06/2023 15:41:48
→ Wingedlion: 港漫 11/06 15:40
推 sammy0216: 中華一番 11/06 15:41
推 smallvul353: jojo有台語配音感覺就超好看的 11/06 15:44
推 ilrb10157: mygo 11/06 15:44
推 darren2586: 反正以前柏慎什麼都能配台語 11/06 15:47
→ windr: 烏龍派出所 花媽 適合到不行 11/06 15:49
噓 xiaoyaozizai: 沒人提到花田一路,我必須給差評 11/06 15:50
→ xiaoyaozizai: 沒事,我看到了補推 11/06 15:50
推 h75311418: 烏龍派出所太強了 11/06 15:58
推 jack86326: 水管有前陣子文策院主導台灣有聲漫畫系列的台語配音 11/06 16:01
推 Melodyer: 銀魂? 11/06 16:19
推 wacoal: 柯南 11/06 16:24
→ purin3333: 遊戲王 一堆卡片名台語配音員應該會瘋掉 11/06 16:28
推 Gjerry: 其實遇到很難翻譯的就直接日語就好了,反正台灣的台語裡 11/06 16:59
→ Gjerry: 面本來就混雜了部份的日文 11/06 16:59
→ bluejark: 不是台語有日文好嗎 那些本來就是外來語 11/06 17:46