精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
說到小叮噹 幾年前被正名為哆啦A夢後 主要人物也都跟著正名 宜靜 --> 靜香 (源しずか) 阿福 --> 小夫 (骨川スネ夫) 技安 --> 胖虎 (ジャイアン) 但是為什麼就只有主角大雄還是維持大雄啊? 原名 野比のび太 直譯是野比伸太 但正名後變野比大雄 有沒有說明維持的原因? 另外 我現在才知道原來大雄全名的發音是Nobi Nobita 音節重複 語感很怪 你媽怎麼給你取這種名字啊 ※ 引述《Homura (德意志國防貓)》之銘言: : 乳蹄 : 最經典的幾個例子 : 七龍珠的貝基塔ㄧ達爾 : 獵人的小剛ㄧ小傑 : 中文譯名跟原文一點關係也沒 : 但是提到這兩個角色時 : 還是使用舊稱呼居多 : 有哪些名稱是你改不過來 : 或是不想改變過去用法的呢?☺ -- 一線生:我進入苦境後,第一件事就是能夠更完美的備份自己,我把包含我記憶的肉體構 成情報埋藏在空氣中的分子運動中,當我的活動個體死亡時,埋藏在空氣中的分 子機械網路就會開始活動,把我重組成一個完全的狀態。也就是說--- 我是所有人類之中,最接近不滅的存在。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.26.72 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1699459049.A.ABE.html
jeff666: 我記得作者都取很少見/根本不會有人取的名字 11/08 23:58
jeff666: 哆啦這部 11/08 23:58
z80680613: 假設小傑改成剛一般人會知道這哪部嗎? 11/08 23:59
gxu66: 官方是野比大雄大雄喔? 一直以為是葉大雄 11/09 00:01
nobady98: nobinobi的意思是拖拖拉拉 11/09 00:10
caryamdtom: 好像說為了避免影響現實小孩的人際關係才用一些幾乎 11/09 07:35
caryamdtom: 沒人用的名字,甚至技子直接不出現本名 11/09 07:35