推 EthelHan: 想去也無法去 09/17 10:30
推 rich3826: 你標題讓我誤以為是伊莉亞的聲優要出本子 09/17 10:36
→ frank8233: 伊莉雅的聲優 嗯 杏子什麼的 09/17 10:39
推 iamnotgm: 不是門協舞以嗎 09/17 10:46
推 DentoKarys: 怎麼最近版上越來越多對岸的空耳?還有什麼五毛wifi 09/17 10:46
→ DentoKarys: 的,根本聽不出來阿 囧 09/17 10:46
推 WongTakashi: 我聽的出來耶......雖然感覺很牽強XDD 09/17 10:50
推 frank8233: 小孩子不懂不要問(? 09/17 10:50
→ EthelHan: 對岸空耳幾乎都取諧音==八成順便編成好讀好懂的詞吧 09/17 10:51
推 DentoKarys: 空耳本來就是諧音啦,但伊莉亞本子乍聽下真的ㄧ頭霧 09/17 10:52
→ DentoKarys: 水 09/17 10:52
推 iamnotgm: 莉根本不知道哪來的 本又是日文的本的音 到底想幹嘛... 09/17 10:54
推 Valter: 說耳機要辦Live還比較好懂 09/17 10:57
推 bxxl: 五毛wifi聽得出來吧 09/17 11:09
→ bxxl: 字幕的空耳常常沒有一一對應的音,有爆點就容易被流傳了 09/17 11:11
推 hollynight: 莫名其妙的自high翻譯 有時候實在蠻受不了的 用在聊天 09/17 11:33
→ hollynight: 時開玩笑還可以 拿來放在文章甚至標題中就令人無言 09/17 11:33
→ EthelHan: 我的諧音是指諧音的再諧音拉 09/17 11:46
→ EthelHan: 我的意思就是想樓上bxxl所說的 09/17 11:48
推 UncleRed: 星宿大看來最近被對岸影響不小啊...... 09/17 12:43
其實我只是懶得切換windows10的輸入法,,,
※ 編輯: lordmi (211.75.166.107), 09/17/2015 14:18:27
→ SCLPAL: 那念伊莉亞本子喔0w0 09/17 15:17
推 zs111: 御津 09/18 02:30