推 davy012345:文學少女 = 學姐 11/06 12:46
→ mariandtmac: 吃書妖怪 11/06 12:47
推 CHCOOBOO:校園迷糊大王 → 校迷 11/06 12:47
推 lin790505:文(ㄒㄧㄝˊ)學(ㄐㄧㄝˇ ) 11/06 12:47
推 abdj0025:我看過有人將魔法老師簡稱為魔老 怎麼看怎麼怪 11/06 12:47
推 necole236: 吃學弟的學姊 11/06 12:47
→ lin790505: ㄩ 11/06 12:47
推 mark0912n:天降之物=天胖 11/06 12:48
→ ROSACANINA:魔法老師簡稱為魔老很怪 火影忍者也沒人簡稱火忍 11/06 12:48
推 x820306:可是我們同學之間真的就文少文少的叫...... 11/06 12:48
→ ROSACANINA:看來第三第四是名詞的話 就不適合挑一三字來合成簡稱 11/06 12:49
→ OoedaoO:天降之物=胖子 11/06 12:49
→ lin790505:我很少聽過有人叫幽白的 11/06 12:49
推 ujkloi:前兩字? 像天元突破-天元 火影忍者-火影 火鳳燎原-火鳳 11/06 12:49
推 enfis: \吃書妖怪/\吃書妖怪/\吃書妖怪/\吃書妖怪/\吃書妖怪/ 11/06 12:49
→ m3jp6cl4:火鳳燎原大多都簡稱火鳳? 五星也沒在說五物 261就... 11/06 12:50
→ ccwu59:通常是叫幽遊吧 11/06 12:50
推 mark0912n:獵人=說好不提 嗯?怎麼變長了? 11/06 12:51
推 insethry:文少 空境 奇諾 11/06 12:51
→ Shikieiki:應該直接取前2字的比較多,一三字的用法人家真的沒聽過 11/06 12:51
推 enfis:獵人=261 11/06 12:51
→ Shikieiki:或者就是老實打出四個字那樣啦 11/06 12:51
→ Shikieiki:魔法老師簡稱魔蔥,此外的簡寫有些會配合原neta 11/06 12:52
推 TheJustice:都是取前兩字吧從來沒聽過取一三的 11/06 12:53
→ Shikieiki:不過最重要的是要表意,難道你猜得出蘿時指哪一個? 11/06 12:53
推 timchou76:四季審判長簡稱山田 (?) 11/06 12:53
→ Shikieiki:不過人家還是特別幫你提正方意見吧,零使 11/06 12:53
→ biglafu:戰鎚四萬= 戰鎚 11/06 12:53
→ Shikieiki:大概只有"X之XX"會取一三字.... 11/06 12:54
→ ROSACANINA:蘿時?蘿莉的時間? 11/06 12:54
推 abdj0025:我也都說魔蔥 不過有段時間可稱為拉(ㄅㄧㄢˋ)坎(ㄊㄞˋ) 11/06 12:54
→ mariandtmac:反而是緯來日本台很喜歡取五個字 野豬大改造 11/06 12:55
→ Shikieiki:當然是故意的 還有人家絕對不是特別幫你提的喔! 11/06 12:55
→ mariandtmac:詐欺花美男 男女糾察隊 11/06 12:55
→ mariandtmac: 東大特訓班 11/06 12:55
推 timchou76: 熟女真命苦 11/06 12:56
推 lin790505: 摩登大法師... 11/06 12:56
推 sate5232:樓上那個莫再提.... 11/06 12:58
→ timidwei:這沒有公式的 11/06 12:58
推 alerzart:幽遊白書常聽到的應該是幽遊?不過這每人各有不同就是 11/06 12:59
→ Shikieiki:很多東西很難找到公式啦 只有比較常見的做法 11/06 12:59
→ sandwichpope:緯來五字訣XDDDDDD 交響情人夢 求婚大作戰 11/06 13:00
推 lin790505:洛克人X8 → RX8 (咦? 囧 11/06 13:00
→ lolipopo:指奶 11/06 13:03
推 abxgjm:一般都說指尖吧 11/06 13:07
推 Shikieiki:這就是不協調的地方啦 11/06 13:07
推 whatzzz:萌夯 11/06 13:08
推 Shikieiki:涼春 灼夏 秋天 阿.....沒有冬XD 11/06 13:09
推 leoandgrace:根本就沒聽過你提的什麼簡寫 這種東西是要簡寫啥 11/06 13:19
推 ricebug:乃木坂 地獄少女 好想告訴你→能登 (大噓 11/06 13:20
→ hollynight:沒聽過這樣叫的 你自己的叫法吧? 都直接講四個字 11/06 13:20
推 layman886:日本很愛縮寫,中文不太需要,中文很美,多幾個字無妨 11/06 13:22
推 airx:女王之刃=肉片(咦?) 11/06 13:27
推 drows:網球王子=網王;鋼之鍊金術士=鋼鍊;都是很普遍但有點怪的簡稱 11/06 13:39
推 Rolflin:校園迷糊大王-->燒書 11/06 13:40
推 albert:我的妹妹哪有這麼可愛 → TZ 11/06 13:40
推 aozakisora:這要討論什麼 叫的順口就好公式啥鬼啊 11/06 13:40
→ drows:鋼彈Seed=種鋼;鋼彈SeedDestiny=種命...(啥?) 11/06 13:41
→ drows:所以說中文簡稱根本沒有規則可循,念的順口大家聽的懂就好XD 11/06 13:44
推 scotttomlee:學園奇諾=後記!!(誤?) 11/06 13:48
推 m3jp6cl4:死神→四格(就能了解劇情) 火影→相信我 海賊→(思考中) 11/06 14:07
→ m3jp6cl4:反正叫習慣就好了 你看TORADORA不就有好幾種念法 11/06 14:08
推 PsycoZero:海賊叫海釣王(漫吐梗 11/06 14:09
→ PsycoZero:或是一大片w K島wiki有整理各作品代名詞的條目 11/06 14:09
推 tom11725:不是一大塊嗎XDDD 11/06 14:36
推 whatzzz:海圖王 11/06 14:38
推 GUDU:應該說前兩字不足以表其意的才會取一三 開頭灌籃的漫畫很多 11/06 15:02
推 sbreezer:狼與香辛料、乃木阪春香~~~ >>> 瞎了 11/06 15:13
推 yohko:魔法老師就魔蔥阿XD 11/06 15:22
→ Gravity113:NEGIMA正確的順序是蔥魔吧 11/06 15:34
→ holymoon99:這些縮寫 一個都沒聽過... 4個字已經夠短了 11/06 15:38
→ LHD:但是NEGIMA前就有魔法先生四字啦 所以魔蔥才是"完整簡稱"XD 11/06 16:22
推 fishblack:那DragonBleachPeace要怎麼簡稱?? XDDDD 11/06 16:38
推 kawasumimai:笑園漫畫大王→笑漫 11/06 17:01
推 timchou76: 天上天下→天天 11/06 17:46
推 zzxx1017:魔法禁書目錄→陰蒂克斯 11/06 18:02
推 mariandtmac: 可濕 11/06 18:02
→ zzxx1017: →XX 11/06 18:03
推 rockmanx52:校園漫畫大王我都直接用阿茲漫.... 11/06 19:11
→ m3jp6cl4:嗯........誰來告訴我妖魔同鄰足洗邸要怎麼簡稱XD? 11/06 20:58
推 killeryuan:魔法老師 => 後宮 11/06 21:11
推 foxjolin:game center = 假仙 (台語) 11/06 21:24