精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
守護甜心中亞夢每次要淨化惡蛋 都要喊這句: 將悲觀的心上鎖,Open Heart! 小時候我一直覺得這句話很奇怪 都已經先上鎖了 再打開不是跟脫褲子放屁一樣嗎? 結果後來看了日文版才知道 原文是講鎖定悲觀的心 所以惡蛋們被指了之後就不能動彈了 接下來才要對方打開心扉 根本不是什麼把悲觀的心上鎖 那麼這句誤導人的中文翻譯 算不算跟星光迴路遮斷器、哈雅貼等等一樣 算是經典的誤譯呢? -- 1 3/24 mer5566 [12] 新 田よ 人  \/ 異 bake 2 3/24 scvb [ 冬 ]  世介 り 類 /\ 類 netsumi
sixpoint:見面四秒就合體03/24 00:59
vincent0728:標題放閃不給活路 一進西洽就被閃03/24 01:01
chshsnail:閃屁阿!!!!!03/24 01:01
《論夫妻間的默契♥》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.241.211.24 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554473050.A.1C7.html
YaLingYin: 真珠美人魚的歌詞也有錯譯 04/05 22:04
wl2340167: 將你的心 UNLOCK ! 04/05 22:05
gamania0515: 我以為這是珍珠美人魚的台詞 04/05 22:05
rronbang: 所以是lock on? 04/05 22:05
mer5566: 對 04/05 22:06
YoruHentai: 比較可怕的是我長大後才發現他們都是小學生 04/05 22:08
stes123456: 打開心臟~ 04/05 22:08
Valter: 米奇的變身也不是淨惡之筆 是淨惡黑桃 04/05 22:10
mer5566: 奇怪的是小時候很接受這種翻譯 04/05 22:10
TorukMakto: 其實一開始就有說是聖夜“小學”啦,只是外表看起來 04/05 22:17
TorukMakto: 國中生,然後幾斗高中生調戲小學生… 04/05 22:17
Vulpix: 愛天使,給!你!愛! 04/05 22:18
P2: 這樣也能黑哈亞貼== 04/05 22:24