→ kuninaka: 突然想到常凱申XD 04/07 16:44
推 empire42s: 真香 04/07 16:45
推 a210510: ted真的好厲害 懂好多東西 04/07 16:47
→ kaj1983: SB=小白 04/07 16:47
→ kaj1983: RT=如題 04/07 16:47
→ WindSpread: 不是傻B嗎 04/07 16:47
→ Aggro: 巴哈好像是因為Abuse的關係? 打醬油和買醬油記得是兩種梗 04/07 16:48
→ kaj1983: 傻逼應該是比較兇殘的說法 04/07 16:48
→ kaj1983: 小白還有幫對方留點面子 04/07 16:49
→ Aggro: 只是有時候會混在一起用 04/07 16:49
→ kaj1983: 這種網路用語常看對岸論壇的大概都知道 04/07 16:49
→ kaj1983: 而且論壇好像也是大陸用語,台灣都叫討論區 04/07 16:50
→ Wcw5504: 可是漢語拼音裡的小是X開頭 04/07 16:50
推 WindSpread: 還好啦會用到SB的場合大多也宣告過對方老木的生死狀 04/07 16:50
→ WindSpread: 態了,看不出什麼留情份的餘地ww 04/07 16:50
推 mer5566: 台灣論壇表示 04/07 16:50
推 AkiMinoriko: 梗換太快 很多還沒傳過來就自然消滅沒人講了 04/07 16:50
→ mer5566: 中國大部分是用社區吧 什麼天涯社區 中同社區 04/07 16:51
→ Aggro: 論壇其實台灣很早就有在用了吧 討論區還比較像下面的小區塊 04/07 16:51
→ TED781120: 論壇我記得是台灣早。 04/07 16:51
→ AkiMinoriko: 老木的話現在是用NMSL或司馬等等 04/07 16:51
→ mer5566: 然後詭異的是台灣說的社區 他們又講小區= = 04/07 16:51
→ Aggro: 以前不是還有什麼裡物四大論壇(? 04/07 16:51
推 marchcharlie: 以前就有台灣論壇了啊 04/07 16:51
→ gowaa: 樓上是說啊 kiss 熊貓 那種的嗎 誤 04/07 16:52
推 kaj1983: 是喔,那我網路用的不夠多XDD 04/07 16:52
→ TED781120: 有請韋宗成。 04/07 16:52
→ gowaa: 不是你用的不夠多 是年代不同(? 04/07 16:52
→ Aggro: (σ′▽‵)′▽‵)σ 你懂得 04/07 16:52
→ WindSpread: 噓... 04/07 16:52
推 AlianF: 論壇台灣不是很早就有了嗎? 04/07 16:53
→ kaj1983: 社區是更後來了,我抓謎片時看到的XD 04/07 16:53
推 t77133562003: 論壇中國早期很愛用 現在是為了不要太嚴肅 才改社 04/07 16:53
→ t77133562003: 區的吧.... 04/07 16:53
→ v2v2123: 有人知道傻屌是哪裡的用語ㄇ? 04/07 16:53
推 a26848400: 台論QQ 04/07 16:53
→ WindSpread: 對面對 04/07 16:53
→ WindSpread: *對面的 又被寫成沙雕 04/07 16:54
推 undeadmask: 網路用語根據每個人使用習慣的不同 接觸的管道也不同 04/07 16:54
→ t77133562003: 更別提 1995前後 2005前後一堆死去 04/07 16:54
→ TED781120: 中國的。 04/07 16:54
→ undeadmask: 其實滿正常的 04/07 16:54
→ gowaa: 我不懂 我很純的 誒? 04/07 16:54
→ kaj1983: 台灣論壇這個站我聽過也是大學畢業後的事了 04/07 16:54
推 kuninaka: 樓上好老 04/07 16:54
→ TED781120: 很純?警察該上門了。 04/07 16:55
推 marchcharlie: 現在都寫成沙雕了 類似的還有碉堡 04/07 16:55
→ mer5566: 難怪是1983 04/07 16:55
→ kuninaka: 1983 難怪 04/07 16:55
→ WindSpread: 真相了 04/07 16:55
→ kuninaka: 不小心透漏年齡 04/07 16:55
→ TED781120: 中國那邊網路發展比較晚,早期受台灣影響比較多。 04/07 16:56
→ kaj1983: 碉堡這常見XD 04/07 16:56
→ TED781120: 1983也才大我6歲啊。 04/07 16:56
→ WindSpread: 6歲很大了 04/07 16:56
推 YoruHentai: 台灣傳過去最厲害的用詞就是吐槽 04/07 16:57
→ WindSpread: 高三把國一的 04/07 16:57
→ kuninaka: 還好我今年十八歲 04/07 16:57
推 t77133562003: 中國抄家很多次了 東方小鎮哭哭 04/07 16:57
→ t77133562003: 東方小鎮前面也還一個古董 叫啥忘了 04/07 16:58
推 mer5566: 你18我就14! 04/07 16:58
→ gowaa: 這18 14 是指心智齡還是身體年齡呢 差很多... 04/07 16:59
→ marchcharlie: XDDDDDDD 04/07 16:59
→ TED781120: 東方小鎮不是跟東方系列一起的嗎? 04/07 17:03
推 t77133562003: 是啊 逃命後的聚集地 反正都倒了 04/07 17:06
→ amsmsk: 我以前以為YY是嗜血術的意思= = 04/07 17:08
推 Rafale: 巴哈的上車應該是源自於abues,俗稱a車,假如誰做了需要被 04/07 17:14
→ Rafale: 永ban的違規事項,就會說這個人被a車撞了 04/07 17:14
→ TED781120: YY用在WOW是英勇,不是嗜血。 04/07 17:16
→ Rafale: 詳細一點的可以自行google會比較清楚,還有不要跟小鈴a搞 04/07 17:18
→ Rafale: 混就是了 04/07 17:18
→ amsmsk: 一樣的技能拉 04/07 17:18
→ TED781120: 一樣的技能不同名字啊,英勇的首字簡稱才會是YY。 04/07 17:19
推 lungyu: 台論居然被忘掉了QQ 論壇明明兩邊都用 04/07 17:20
→ TED781120: 台論2004才成立,也不算太老啦。 04/07 17:22
推 HMKRL: SB=Skill boost RT=Retweet 04/07 17:23
推 lv256: 我最喜歡去看中國網友為了規避中央審查延伸出的各種諷刺語 04/07 17:27
→ lv256: ,那叫一個創意無限w 04/07 17:27
推 god78987: 上車我記得以前逛過一個圖片網站18禁的會變成公車上車圖 04/07 17:27
推 kurenaiz: 對面用漢語拼音作很多火星文阿 AWSL 04/07 17:27
→ kurenaiz: 跟台灣以前流行注音文一樣 04/07 17:27
→ god78987: 應該至少是10年前 忘了多久了 04/07 17:28
推 thejackys: 小玲a 04/07 17:28
→ TED781120: 拼音就是中國版注音文沒錯。 04/07 17:29
→ hangyaku: 德國骨科,我記得是某年快樂天裡的髒髒名不是? 04/07 17:31
→ narutokai: 中國拼音文現在是真的紅 04/07 17:35
→ hangyaku: 嗯,再查證後確定是我自己錯了,漢化組自以為有梗亂翻 04/07 17:35
→ hangyaku: ,嘖 04/07 17:35
→ TED781120: 八成就是當事人那個漢化組吧,2012的事。 04/07 17:36
推 iecdalu: 某樓,論壇哪是中國用語,以前沒上過台灣的微風論壇喔~ 04/07 17:37
推 GreatHong: 打醬油是中國記者隨意訪問路人,然後路人說他只是來買 04/07 17:37
→ GreatHong: 醬油,引申為與訪問者無關的事 04/07 17:37
推 alisha2224: 台論: 04/07 17:40
→ alisha2224: 上車是兩邊各表,殊途同歸沒錯,但老司機就是中國的, 04/07 17:42
→ alisha2224: 打醬油也是,打醬油紅到長輩都聽得懂,他們可不看梓喵 04/07 17:42
→ alisha2224: 打醬油 04/07 17:42
→ TED781120: 紅到長輩都看得懂不代表他們要知道源頭。 04/07 17:44
→ TED781120: 我媽不看Fate也知道黑化什麼的。 04/07 17:45
→ TED781120: 老司機跟上車應該不完全是一個梗。 04/07 17:46
→ alisha2224: 不阿,他們知道源頭是那個我只是來打醬油的影片,所以 04/07 17:46
→ alisha2224: 我才說是中國先 04/07 17:46
推 demon159000: 台論 好懷念 04/07 17:49
推 a43164910: 打醬油來源是梓喵買醬油XDDDDD 這你敢說我不敢聽阿 04/07 17:52
→ kurenaiz: 台灣有用過"打"醬油來代替買醬油這詞? 04/07 17:53
→ alisha2224: 老司機一開始是講遊戲中的老鳥或是高手,後來上車梗紅 04/07 17:54
→ alisha2224: 了後,再延伸到色色部分,所以現在老司機在遊戲圈還是 04/07 17:54
→ alisha2224: 很常用 04/07 17:54
→ TED781120: 用打代買並不是新用法啊。 04/07 17:59
→ TED781120: 算是老一輩的用法了,居然有人以為只有中國用嗎…… 04/07 18:00
推 Vulpix: 打是多用途的動詞,買、使用、玩、射擊、製作的意思都有 04/07 18:15
→ Vulpix: 。不過買這個意思,臺灣近年少用也是真的。 04/07 18:15
→ kurenaiz: 我以前還真沒聽過打醬油阿 打砲打槍打茫 04/07 18:18
推 lv256: 台灣以前就有人打水打水了啊 二十年前吧 04/07 18:21
推 WindSpread: 打死白學家 04/07 18:42
→ TED781120: 不少用詞就是這樣,在台灣屬於老一輩用法,新生代沒在 04/07 18:54
→ TED781120: 用,就以為是對岸發明的 04/07 18:54
推 a1l12: 簽名檔www 04/07 19:04
推 koty6069: 台論: 04/07 19:21
推 aftercome: 打幾咆,啊這是客家話 04/07 19:38
→ shamanlin: 我指的是很多看到類似中國流行語就狂噓的人 04/07 23:29
推 Vulpix: 教育部字典有錄入。其實現在亡佚的用法很多。多少人今年還 04/07 23:54
→ Vulpix: 有玩猜燈謎?來一個簡單的吧。金銀銅鐵射一地名。 04/07 23:54
→ Vulpix: 射這個字也就在這種地方才有猜的意思,但現在多只用「猜」 04/07 23:55