精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
早期(2005前後)中國常見的網路用語比較偏向他們的羅馬拼音字首簡稱, 例如LZ,最近幾年我基本上沒看到有人用了, 這個是指「樓主」,也就是討論區開討論串的人, 「YY」應該也是同個時期延伸出來的東西,就是「意淫」的字首。 很多他們的網路用詞其實也是那個時期台灣的用法傳過去變化而成, 只是後來中國的網路論壇自己發展起來了,他們逐漸不需要跑到台灣的網站討論, 反而變成台灣會翻到中國看網路小說、論壇文章, 於是就反過來他們的常用梗影響台灣了。 像是上車,我的理解也是一開始是台灣論壇(例如巴哈)在用, 原意是指發言違規,其中包含了情色圖片的違規, 慢慢轉變成看到色圖=上車, 很多原生梗本來是台灣用法,但台灣這邊自己用法演變出現斷層, 也就很多人以為這些是中國發明的用法了。 當然,中國發明的梗也有不少,真香的梗來自中國實境秀節目這個不說了 (當事人表示我當初真不該吃那口飯), 德國骨科原自中國有個漢化組成員自爆自己跟親妹妹上床被爸爸打斷腿, 最後一次更新時跟網友表示自己要跟妹妹去德國,據說後來已經領證, 所以德國骨科是中國原生梗沒錯, 某些梗則是已經很難說是那邊發源了,可能是兩邊同時期有類似說法然後融合, 例如打醬油,有人說是中國綜藝節目路人回應訪問的台詞, 有人說來源是梓喵買醬油,都有聽過, 部分梗也來自影劇,台灣有些八點檔爆橘手,中國引自港劇什麼的也很多。 不少網路用語其實是中國各地方言的俚語,被網民覺得好玩大量使用。 -- https://i.imgur.com/qKglFfl.jpg https://i.imgur.com/tTbHqsF.jpg https://i.imgur.com/n7ElzeM.jpg https://i.imgur.com/NXgPXlJ.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.5.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554626563.A.E3A.html
kuninaka: 突然想到常凱申XD 04/07 16:44
empire42s: 真香 04/07 16:45
a210510: ted真的好厲害 懂好多東西 04/07 16:47
kaj1983: SB=小白 04/07 16:47
kaj1983: RT=如題 04/07 16:47
WindSpread: 不是傻B嗎 04/07 16:47
Aggro: 巴哈好像是因為Abuse的關係? 打醬油和買醬油記得是兩種梗 04/07 16:48
kaj1983: 傻逼應該是比較兇殘的說法 04/07 16:48
kaj1983: 小白還有幫對方留點面子 04/07 16:49
Aggro: 只是有時候會混在一起用 04/07 16:49
kaj1983: 這種網路用語常看對岸論壇的大概都知道 04/07 16:49
kaj1983: 而且論壇好像也是大陸用語,台灣都叫討論區 04/07 16:50
Wcw5504: 可是漢語拼音裡的小是X開頭 04/07 16:50
WindSpread: 還好啦會用到SB的場合大多也宣告過對方老木的生死狀 04/07 16:50
WindSpread: 態了,看不出什麼留情份的餘地ww 04/07 16:50
mer5566: 台灣論壇表示 04/07 16:50
AkiMinoriko: 梗換太快 很多還沒傳過來就自然消滅沒人講了 04/07 16:50
mer5566: 中國大部分是用社區吧 什麼天涯社區 中同社區 04/07 16:51
Aggro: 論壇其實台灣很早就有在用了吧 討論區還比較像下面的小區塊 04/07 16:51
TED781120: 論壇我記得是台灣早。 04/07 16:51
AkiMinoriko: 老木的話現在是用NMSL或司馬等等 04/07 16:51
mer5566: 然後詭異的是台灣說的社區 他們又講小區= = 04/07 16:51
Aggro: 以前不是還有什麼裡物四大論壇(? 04/07 16:51
marchcharlie: 以前就有台灣論壇了啊 04/07 16:51
gowaa: 樓上是說啊 kiss 熊貓 那種的嗎 誤 04/07 16:52
kaj1983: 是喔,那我網路用的不夠多XDD 04/07 16:52
TED781120: 有請韋宗成。 04/07 16:52
gowaa: 不是你用的不夠多 是年代不同(? 04/07 16:52
Aggro: (σ′▽‵)′▽‵)σ 你懂得 04/07 16:52
WindSpread: 噓... 04/07 16:52
AlianF: 論壇台灣不是很早就有了嗎? 04/07 16:53
kaj1983: 社區是更後來了,我抓謎片時看到的XD 04/07 16:53
t77133562003: 論壇中國早期很愛用 現在是為了不要太嚴肅 才改社 04/07 16:53
t77133562003: 區的吧.... 04/07 16:53
v2v2123: 有人知道傻屌是哪裡的用語ㄇ? 04/07 16:53
a26848400: 台論QQ 04/07 16:53
WindSpread: 對面對 04/07 16:53
WindSpread: *對面的 又被寫成沙雕 04/07 16:54
undeadmask: 網路用語根據每個人使用習慣的不同 接觸的管道也不同 04/07 16:54
t77133562003: 更別提 1995前後 2005前後一堆死去 04/07 16:54
TED781120: 中國的。 04/07 16:54
undeadmask: 其實滿正常的 04/07 16:54
gowaa: 我不懂 我很純的 誒? 04/07 16:54
kaj1983: 台灣論壇這個站我聽過也是大學畢業後的事了 04/07 16:54
kuninaka: 樓上好老 04/07 16:54
TED781120: 很純?警察該上門了。 04/07 16:55
marchcharlie: 現在都寫成沙雕了 類似的還有碉堡 04/07 16:55
mer5566: 難怪是1983 04/07 16:55
kuninaka: 1983 難怪 04/07 16:55
WindSpread: 真相了 04/07 16:55
kuninaka: 不小心透漏年齡 04/07 16:55
TED781120: 中國那邊網路發展比較晚,早期受台灣影響比較多。 04/07 16:56
kaj1983: 碉堡這常見XD 04/07 16:56
TED781120: 1983也才大我6歲啊。 04/07 16:56
WindSpread: 6歲很大了 04/07 16:56
YoruHentai: 台灣傳過去最厲害的用詞就是吐槽 04/07 16:57
WindSpread: 高三把國一的 04/07 16:57
kuninaka: 還好我今年十八歲 04/07 16:57
t77133562003: 中國抄家很多次了 東方小鎮哭哭 04/07 16:57
t77133562003: 東方小鎮前面也還一個古董 叫啥忘了 04/07 16:58
mer5566: 你18我就14! 04/07 16:58
gowaa: 這18 14 是指心智齡還是身體年齡呢 差很多... 04/07 16:59
marchcharlie: XDDDDDDD 04/07 16:59
TED781120: 東方小鎮不是跟東方系列一起的嗎? 04/07 17:03
t77133562003: 是啊 逃命後的聚集地 反正都倒了 04/07 17:06
amsmsk: 我以前以為YY是嗜血術的意思= = 04/07 17:08
Rafale: 巴哈的上車應該是源自於abues,俗稱a車,假如誰做了需要被 04/07 17:14
Rafale: 永ban的違規事項,就會說這個人被a車撞了 04/07 17:14
TED781120: YY用在WOW是英勇,不是嗜血。 04/07 17:16
Rafale: 詳細一點的可以自行google會比較清楚,還有不要跟小鈴a搞 04/07 17:18
Rafale: 混就是了 04/07 17:18
amsmsk: 一樣的技能拉 04/07 17:18
TED781120: 一樣的技能不同名字啊,英勇的首字簡稱才會是YY。 04/07 17:19
lungyu: 台論居然被忘掉了QQ 論壇明明兩邊都用 04/07 17:20
TED781120: 台論2004才成立,也不算太老啦。 04/07 17:22
HMKRL: SB=Skill boost RT=Retweet 04/07 17:23
lv256: 我最喜歡去看中國網友為了規避中央審查延伸出的各種諷刺語 04/07 17:27
lv256: ,那叫一個創意無限w 04/07 17:27
god78987: 上車我記得以前逛過一個圖片網站18禁的會變成公車上車圖 04/07 17:27
kurenaiz: 對面用漢語拼音作很多火星文阿 AWSL 04/07 17:27
kurenaiz: 跟台灣以前流行注音文一樣 04/07 17:27
god78987: 應該至少是10年前 忘了多久了 04/07 17:28
thejackys: 小玲a 04/07 17:28
TED781120: 拼音就是中國版注音文沒錯。 04/07 17:29
hangyaku: 德國骨科,我記得是某年快樂天裡的髒髒名不是? 04/07 17:31
narutokai: 中國拼音文現在是真的紅 04/07 17:35
hangyaku: 嗯,再查證後確定是我自己錯了,漢化組自以為有梗亂翻 04/07 17:35
hangyaku: ,嘖 04/07 17:35
TED781120: 八成就是當事人那個漢化組吧,2012的事。 04/07 17:36
iecdalu: 某樓,論壇哪是中國用語,以前沒上過台灣的微風論壇喔~ 04/07 17:37
GreatHong: 打醬油是中國記者隨意訪問路人,然後路人說他只是來買 04/07 17:37
GreatHong: 醬油,引申為與訪問者無關的事 04/07 17:37
alisha2224: 台論: 04/07 17:40
alisha2224: 上車是兩邊各表,殊途同歸沒錯,但老司機就是中國的, 04/07 17:42
alisha2224: 打醬油也是,打醬油紅到長輩都聽得懂,他們可不看梓喵 04/07 17:42
alisha2224: 打醬油 04/07 17:42
TED781120: 紅到長輩都看得懂不代表他們要知道源頭。 04/07 17:44
TED781120: 我媽不看Fate也知道黑化什麼的。 04/07 17:45
TED781120: 老司機跟上車應該不完全是一個梗。 04/07 17:46
alisha2224: 不阿,他們知道源頭是那個我只是來打醬油的影片,所以 04/07 17:46
alisha2224: 我才說是中國先 04/07 17:46
demon159000: 台論 好懷念 04/07 17:49
a43164910: 打醬油來源是梓喵買醬油XDDDDD 這你敢說我不敢聽阿 04/07 17:52
kurenaiz: 台灣有用過"打"醬油來代替買醬油這詞? 04/07 17:53
alisha2224: 老司機一開始是講遊戲中的老鳥或是高手,後來上車梗紅 04/07 17:54
alisha2224: 了後,再延伸到色色部分,所以現在老司機在遊戲圈還是 04/07 17:54
alisha2224: 很常用 04/07 17:54
TED781120: 用打代買並不是新用法啊。 04/07 17:59
TED781120: 算是老一輩的用法了,居然有人以為只有中國用嗎…… 04/07 18:00
Vulpix: 打是多用途的動詞,買、使用、玩、射擊、製作的意思都有 04/07 18:15
Vulpix: 。不過買這個意思,臺灣近年少用也是真的。 04/07 18:15
kurenaiz: 我以前還真沒聽過打醬油阿 打砲打槍打茫 04/07 18:18
lv256: 台灣以前就有人打水打水了啊 二十年前吧 04/07 18:21
WindSpread: 打死白學家 04/07 18:42
TED781120: 不少用詞就是這樣,在台灣屬於老一輩用法,新生代沒在 04/07 18:54
TED781120: 用,就以為是對岸發明的 04/07 18:54
a1l12: 簽名檔www 04/07 19:04
koty6069: 台論: 04/07 19:21
aftercome: 打幾咆,啊這是客家話 04/07 19:38
shamanlin: 我指的是很多看到類似中國流行語就狂噓的人 04/07 23:29
Vulpix: 教育部字典有錄入。其實現在亡佚的用法很多。多少人今年還 04/07 23:54
Vulpix: 有玩猜燈謎?來一個簡單的吧。金銀銅鐵射一地名。 04/07 23:54
Vulpix: 射這個字也就在這種地方才有猜的意思,但現在多只用「猜」 04/07 23:55