推 cloud7515: 不然youtuber有什麼中文稱呼嗎 管民? 04/10 17:00
→ kirbycopy: 不對吧 youtuber流行前不就有很多網路名人了嗎 04/10 17:01
→ kirbycopy: 那用網路名人稱之就好了 幹嘛還要發明個網紅 04/10 17:01
推 Qinsect: 在台灣不是什麼都要中文化 04/10 17:01
推 waitan: Youtuber就直接講Youtuber就好了啊 硬要叫什麼網紅真的很 04/10 17:03
→ waitan: 蠢 04/10 17:03
→ carzyallen: 雖然讚成不是什麼都要中文化,但這種想法正是翻譯權被 04/10 17:04
→ carzyallen: 拿走的原因之一。 04/10 17:05
→ kirbycopy: 網紅不只包含youtuber吧 實況主之類的也算吧 04/10 17:05
→ carzyallen: 網紅包山包海就算不開實況,只是經營個人臉書部落格, 04/10 17:07
推 waitan: 很莫名奇妙啊 什麼都要叫網紅 名店就名店幹嘛說網紅店 04/10 17:07
→ carzyallen: 只要在網路上購有名都可以算吧。 04/10 17:07
→ Vulpix: 網紅沒問題,有問題的是網紅=youtuber。 04/10 17:13
→ Vulpix: 像以前鄭公、柏油就可以算網紅,個人意見。 04/10 17:13
→ Vulpix: youtuber比較麻煩,中文目前沒有對應詞,更何況在其他平臺 04/10 17:15
→ Vulpix: 上傳影片的呢?dailymotion之類。dailymotioner嗎? 04/10 17:16
推 lcomicer: 用網路藝人呢? 04/10 17:23
推 ssarc: 網路紅人,然後不是對面先用的嗎 04/10 17:55
推 owo0204: 為啥一定要中文化一個怪詞不懂 04/10 18:53
→ owo0204: 難道有人聽不懂youtuber? 04/10 18:53
→ Vulpix: 我在意的是英語創出youtuber就夠怪了,弄一個類似UP主之類 04/10 18:57
→ Vulpix: 的詞不是更泛用嗎? 04/10 18:57