推 wotupset: 曲線救國66666 04/10 11:05
→ Xavy: 知道跟不要用是兩回事啊,PTT也沒人在上小號的吧 04/10 11:06
→ LABOYS: 是嗎 04/10 11:06
→ LABOYS: 隨便也有 04/10 11:06
推 NerVGear: 小號真的是對岸傳過來的嗎? 04/10 11:07
→ LABOYS: 以前都講本尊,分身 04/10 11:07
推 tonyhom: 不知道什麼時候已經用小號取代分身了= = 04/10 11:07
→ NerVGear: 怎麼好像很久以前就聽過人在說了 04/10 11:07
→ breadking: 我們用分身? 04/10 11:07
推 arrenwu: 小號這個我覺得不是對岸傳來的耶= = 04/10 11:07
→ LABOYS: 因為WOW蝗蟲來襲也是十年前的事了 04/10 11:08
→ arrenwu: 還是你所謂的上小號只的是開分身? 04/10 11:08
推 e446582284: 官方語言改日語啊,我們西洽平均N2輕鬆的 04/10 11:08
→ Xavy: 我真的沒看過有人把他的分身ID叫小號的 04/10 11:08
→ tonyhom: 我也覺得 感覺石器時代就有人在講 已經潛移默化到這樣了 04/10 11:08
→ LABOYS: 在那之前就只有本尊分身 04/10 11:08
推 YoruHentai: 我以前也都是用分身 04/10 11:08
推 LOVEMS: 小號的初戀 04/10 11:08
→ SHCAFE: 原本小號在台灣是指樂器啊 04/10 11:09
→ YoruHentai: 小號我是看中國那邊在用的 04/10 11:09
→ kaj1983: 我都叫小隻的 04/10 11:09
→ LABOYS: 看也知道不會是台灣用語,那個構成的邏輯 04/10 11:09
→ SHCAFE: 後來共共用語來了才又多個意思 04/10 11:10
推 arrenwu: 剛看到2F我還以為是在說尿尿 04/10 11:10
→ kaj1983: 很久以前還沒80等的時候我就這樣叫了 04/10 11:10
推 maudu: 中國用語這點真的很厲害,簡單有力渲染力強 04/10 11:10
推 tonyhom: 有些就很沒邏輯 像質量== 04/10 11:11
推 NerVGear: 起碼動漫是我們傳過去的(X) 04/10 11:11
推 kirbycopy: LOL之類的遊戲板 小號很常用啊 04/10 11:12
→ Xavy: 我是說 PTT的分身ID 叫作小號 04/10 11:12
推 maudu: 他們習慣把日式卡通說成動漫而不是動畫,是因為對他們來說 04/10 11:12
推 rainnawind: 小號明明是尿尿== 04/10 11:12
推 arrenwu: 現在在台灣用小號替代尿尿的應該是比較大齡的人吧 04/10 11:13
推 p4585424: 知道和要不要用是兩回事 04/10 11:13
→ maudu: 動畫指的是子供向的影片,像迪士尼皮克斯那類 04/10 11:13
→ tamanoko: 小號我只有在遊戲方面用 PTT帳號還是用本尊分身 04/10 11:13
推 tonyhom: 像小號這種明顯有人不知道的 要怎麼講 04/10 11:13
→ HarukaJ: 反正自己分清楚什麼是有梗可以用的 什麼是會造成混淆不 04/10 11:14
→ HarukaJ: 要學他們用的(比如說質量跟素質跟品質)就好 像支語警察 04/10 11:14
→ HarukaJ: 那樣看到一點對岸用語就高潮我覺得沒有比較好 04/10 11:14
→ tamanoko: 感覺很自然的就叫小號了 還真不知道這詞對面來的XD 04/10 11:14
→ skyofme: 說到這個我有點好奇為啥以前大號小號是指大小便? 04/10 11:15
→ skyofme: 雖然這樣還有個問題是為啥大小便是大小便 04/10 11:15
推 siro0207: 小號不就是分身 04/10 11:15
推 jack0204: 本尊分身通常指你有兩個同樣身分及共用同樣資源 04/10 11:15
→ Xavy: 應該全世界都有差不多的東西吧 要上大的還是要上小的 04/10 11:16
→ jack0204: 大號小號比較常見在主力帳號跟非主力帳號上 04/10 11:16
推 laladiladi: 我是覺得語言嘛 順序不影響閱讀 缺字也不一定影響 04/10 11:16
→ laladiladi: 代換也可以看懂 語感不錯前後抓一抓大概能通就行了 04/10 11:16
推 arrenwu: 大小"便" 這個應該是來自 便溺 04/10 11:16
推 Kanecart: 小號是中國用語,2000年天堂台灣剛代理時,沒人用這詞 04/10 11:16
→ carzyallen: 看年紀啦跟初次接觸的詞類是什麼 04/10 11:17
→ tamanoko: 支語警察最呵呵的是把自己沒看過的用法都當支語 04/10 11:17
推 Swallow43: 知道是一回事 也沒怎樣排斥對岸用語 但在用的時候 04/10 11:17
→ Swallow43: 身體還是很自然的會選擇說分身而不是小號就是 04/10 11:18
→ Swallow43: 說小號就會想到要去WC麻 04/10 11:18
推 kaj1983: 排便 wiki有講到一些大和小的由來 04/10 11:18
→ ezaki: 能避免就避免,真不行或因生活而無法避免那就沒差。 04/10 11:18
→ skyofme: 啊對 忘了有便溺這個詞了 04/10 11:18
→ ezaki: 不是要你搞的生活不能自理 04/10 11:19
推 AlianF: 等等 小號這邊沒什麼人在用吧 至少我都沒看過 04/10 11:19
→ Swallow43: 不會刻意去避免,因為也沒啥特別意義,語言這種東西 04/10 11:19
→ Swallow43: 是用來溝通不是用來辨別身分的啊 04/10 11:19
推 Kanecart: 看得懂不代表要使用,這自己可以決定 04/10 11:19
→ Sinreigensou: 就說把中文捨棄自己創新語言,像韓國那樣 04/10 11:20
→ cat5672: 圈子不同自然就會選擇不同用語 04/10 11:20
推 LiamNeeson: 了解跟用不是同一件事啊 04/10 11:21
推 laladiladi: 別鬧了 日本www都能通了 換個語言 04/10 11:21
→ laladiladi: 信不信會有真香的像形字 04/10 11:21
推 Sinreigensou: 至少同文同種的同文就不能用了 04/10 11:22
推 octopus4406: 小號以前在台灣有 但是別的意思啊 04/10 11:22
推 OEC100: 不會刻意排斥用語,除非誇張到我看不懂了 04/10 11:22
→ Sinreigensou: 小號就是尿尿阿 04/10 11:22
→ siro0207: 我是排持文字意義不精確的詞就是了 剛好許多都是中國用 04/10 11:23
→ siro0207: 語 04/10 11:23
推 twosheep0603: 小號的號跟什麼微信公關號的號是同一個脈絡 04/10 11:23
推 iovoecu: 速度好么== 04/10 11:23
推 tonyhom: 么么人出沒== 04/10 11:23
→ siro0207: 能夠文字意義精確的話就算了 要用也沒差 04/10 11:24
推 cloud7515: 你是左邊的台獨吉娃娃 還是右邊的統派紅貴賓 選邊站吧 04/10 11:24
→ cloud7515: 這個社會不容許立場模糊的人 那叫做沒有中心思想 04/10 11:24
推 Swallow43: 速度~速度~ 這是軍中用語(咦? 04/10 11:24
→ twosheep0603: 同樣作為帳號的簡稱 台灣過去習慣的是以「帳」代稱 04/10 11:24
→ siro0207: 排斥 04/10 11:24
推 sos976431: 我也不知道為啥很多人用b某看 04/10 11:24
→ norefish: 以前就本尊分身為主 大家都跟風在笑大號帶血色 後來就 04/10 11:25
→ norefish: 跟風到被同化了 現在上線就是看人在暈 鬱悶 我好卡 04/10 11:25
→ cloud7515: 我是用主帳跟分帳啦 分身比較像是遊戲用的 04/10 11:25
推 cat5672: 這串的標題的問法可能很容易碰觸到國家認同之類的問題 04/10 11:25
→ cat5672: 但這類用語實際上用不用應該牽扯不到這層次的問題 04/10 11:25
推 laladiladi: 求精確在acg圈很怪 有時表達是追求浪漫的感覺 04/10 11:26
→ laladiladi: 這就是語言的魅力 各種替代的詞彙來鋪墊同一件事 04/10 11:26
→ Swallow43: 你喊"帳號"對岸的也大概知道這是啥意思 04/10 11:27
推 twosheep0603: 用各種替代的文字鋪墊同一件事讓我想到型月XD 04/10 11:27
→ siro0207: 不精確的詞哪邊能傳達浪漫?? 04/10 11:29
推 cloud7515: 模糊的美學啊 04/10 11:30
推 NerVGear: 還有各種企業現在也都用支那用語了 像帳號註銷之類的 04/10 11:30
→ NerVGear: 還有退出 04/10 11:31
→ kirbycopy: 帳號註銷是中國用語?? 04/10 11:31
→ NerVGear: 講真的現在越來越多東西是直接拿著對岸翻譯轉繁中的 04/10 11:32
→ kirbycopy: 我覺得你這樣太超過喔 註銷駕照 戶口 帳戶怎麼會是中國 04/10 11:32
推 syarokoi: 以前都馬說本尊跟分身,誰會說大號小號==,至少7.8年前 04/10 11:32
→ syarokoi: 還是這樣 04/10 11:32
推 Swallow43: 帳號註銷是中國用語沒錯啊 XD 百年前就用到現在 04/10 11:33
→ NerVGear: 對岸註銷是指登出的意思 台灣是真的註銷 04/10 11:33
推 laladiladi: 舉個例子今天聊藍傻 想輕鬆點聊會講咖哩棒 04/10 11:33
→ laladiladi: 但想表現其英姿就會寫誓約勝利之劍 大概是這種感覺 04/10 11:33
→ kirbycopy: 用語? 以前學校消警告消過全稱也是註銷警告 註銷小過 04/10 11:33
→ SCLPAL: 真好...我還是沒法完全懂聲優節目跟官網lol 只能給愛心RT 04/10 11:33
推 HarukaJ: 這倒是真的 最近的遊戲有很多都看得到沒翻譯完整的 比方 04/10 11:34
→ HarukaJ: 說"你乾麼這樣"之類的 04/10 11:34
→ Sinreigensou: 大小號真的就是上廁所,沒想到變成本尊分身的代稱 04/10 11:34
→ HarukaJ: 尤其手機遊戲更是如此 04/10 11:34
→ AOrigin: 一個註銷的是登錄狀態 一個註銷的是帳號本身 04/10 11:35
推 twosheep0603: 登入/登出<=>注冊/注銷 是這個邏輯吧 04/10 11:36
→ kirbycopy: 喔喔 原來是這樣 抱歉誤會了 我還真沒看過註銷是登出的 04/10 11:36
→ Nravir: 現在的台灣翻譯也出現支語了,巴哈就看得到~台翻以前強多 04/10 11:37
→ cat5672: 真的有國家認同感的人應該也不會知道那邊當下流行的acg 04/10 11:37
→ cat5672: 用語 頂多是堅持不講什麼視頻這種已經很生活化的 04/10 11:37
→ twosheep0603: 最近越來越多了 這也是一種無奈 04/10 11:37
→ kirbycopy: 意思 台灣哪裡有這樣用的? 我去罵爆 04/10 11:37
推 NerVGear: 因為有些網站就是直接拿簡中翻譯來轉繁中才會出現這種歧 04/10 11:37
→ NerVGear: 異 04/10 11:37
→ WindSpread: 我也沒聽過註銷=登出 不過本來會用的網站就那幾個 04/10 11:38
→ twosheep0603: 在對岸成為中文文化輸出主體後一些專有名詞的翻譯都 04/10 11:38
→ twosheep0603: 變成以對岸翻譯為主 很多時候都要多看個兩秒 04/10 11:38
推 Kanecart: 台灣有自己的慣用用法,全部照搬中國用語還是會有問題 04/10 11:39
→ AOrigin: 登入/登錄 註冊/注冊 登出/注銷 04/10 11:39
噓 kevin79416: 你講的我都知道,但我不會去用耶 04/10 11:40
→ AOrigin: 小圈子的專有名詞跟用語被對岸用語取代太多見了 04/10 11:40
推 ballby: 語言本來就互通交流...只是因為網路讓流通更容易 04/10 11:40
→ AOrigin: 彩現/渲染 巨量資料/大數據 互動/交互 等等等等 04/10 11:41
→ keerily: 很多名詞也不是大陸那邊來的呀,怎麼大陸人說過就他們的 04/10 11:41
推 NerVGear: 像windows我記得好像也有些對岸用語出現了== 04/10 11:41
→ Nravir: 台灣文祖的翻譯沒落惹 04/10 11:42
推 SSCSFE: 看得懂是一回事 喜歡講對岸的語言又是另一回事 04/10 11:42
推 rainnawind: 什麼大陸,那個大陸,你的水平、質量不夠班啊 04/10 11:42
推 NerVGear: 最主要是跨國企業現在中文區翻譯都是在中國那 慢慢的台 04/10 11:43
→ NerVGear: 灣用語就會跟對岸同步了 04/10 11:43
→ kurenaiz: 顯示屏 台式機 筆記本 軟件 光盤 U盤 鼠標 激活 04/10 11:44
→ AOrigin: China mainland 中國大陸 滿意了? 04/10 11:44
→ NerVGear: google還沒被污染是因為google進不了中國 ㄏ 04/10 11:44
推 arrenwu: 不過提到翻譯,對岸翻譯的大學課本相當齊全 04/10 11:44
→ Nravir: google翻譯很早就GG惹~不用怕 04/10 11:45
→ AOrigin: 上面那些詞 除了激活偶爾會看到以外 04/10 11:45
→ AOrigin: 其他還真不常在台灣看到 04/10 11:45
→ arrenwu: acticate 台灣是翻譯成什麼啊? 04/10 11:45
→ arrenwu: activate* 04/10 11:46
推 NerVGear: 啟動啊 你可能是正版windows的受害者 04/10 11:46
→ nekoares: 新聞都在用網紅顏值接地氣的,還有什麼好說。唉 04/10 11:46
→ AOrigin: 應該是 啟用 吧 04/10 11:46
推 kokokko416: 激活兒 04/10 11:47
推 cloud7515: PS4的台灣機 印象中還有用軟件這詞 04/10 11:48
→ dddc: 激活以前看真的完全不懂意思 04/10 11:49
推 MoonMan0319: 小號就尿尿啊 04/10 11:51
→ skyofme: 可是我怎麼覺得激活很好懂啊…… 04/10 11:51
→ arrenwu: 如果原文是 activate ,其實激活比較貼切這字的意思 04/10 11:52
→ kurenaiz: 我以前看激活也是看不懂 還有什麼激光 04/10 11:52
推 Swallow43: 激活很早就有 大概30年前台灣這邊就有人看過 04/10 11:53
推 cloud7515: 激光就雷射啊 04/10 11:53
→ Swallow43: 但是一直都沒啥人在用,啟動就OK啦 04/10 11:53
→ a125g: 同意知道跟不用是兩回事 04/10 11:53
→ NerVGear: 有些是對岸翻的比較好啦 04/10 11:54
→ Swallow43: 激光也是,這些都不是新的用語 04/10 11:54
→ a125g: 在台灣到網站同樣的詞 明明有台灣的說法 偏偏要用自己國家 04/10 11:54
→ a125g: 的用語 04/10 11:54
推 a21802: 小號帶血色 該看醫生了 04/10 11:57
推 HarukaJ: 我自己也是知道但不會用啦 但覺得敏感到一看到就要支支 04/10 11:58
→ HarukaJ: 叫的那些人頗ㄏ就是了 04/10 11:58
→ siro0207: activate直翻頂多是活動而已 激是什麼? 激動的活動? 04/10 11:59
推 Xpwa563704ju: 知道很容易,但不用卻不簡單啊 04/10 12:01
→ AOrigin: activate做動詞=>令其活動 04/10 12:01
推 arrenwu: 那個激就刺激啊 activate 是有這層意思沒錯 04/10 12:02
→ AOrigin: 激 使有所感發或變化 如刺激、激勵、激怒 教育部辭典 04/10 12:03
推 jack0204: activate要翻也是翻啟用吧,怎麼會是活動 04/10 12:04
推 MoonMan0319: activate如果是科學用語也是活化,台灣沒在用激活 04/10 12:04
推 arrenwu: 這邊就只是在說 激活 其實是個相當貼切的翻譯而已 04/10 12:05
→ Swallow43: 不用也很簡單啊,30年前就知道激活,但到現在我還是跟 04/10 12:05
→ Swallow43: 大陸人講啟動碼,他們也大半知道我講的是啥 04/10 12:05
→ Swallow43: 雖說很多都會先頓一下,但還是反應的過來 04/10 12:06
推 AOrigin: 啟動碼是台灣詞彙? 我以為都是(產品)金鑰 04/10 12:08
推 currit: 沒看過小號是分身.....是老了嗎 04/10 12:09
→ Swallow43: 微軟很早就翻譯成金鑰,問題是...用的人很少 04/10 12:11
噓 hangyaku: 看到字詞使用跟自身使用是兩回事,請不要偷換邏輯,很 04/10 12:11
→ hangyaku: 噁心 04/10 12:11
我要講的就是,自己不用就代表不會交互使用,這叫作掩耳盜鈴。
多的是網路以外的傳播途徑。更何況多少人在中國網站找東西。
而把我這樣的論述,換成我在偷換邏輯玩文字遊戲,事實上是你在偷換我的邏輯 XDDDD
噓 MamaImscared: 所以本尊是大號嗎?屎 04/10 12:12
推 GonVolcano: 沒錯啊,你不用媒體還是洗腦你用 04/10 12:13
推 dWoWb: 大號帶血色 嘔嘔嘔 04/10 12:14
→ arrenwu: 金鑰這個還真的很少聽到人用 04/10 12:16
推 mer5566: 像貌似這詞明明是馬來西亞來的 大家也是當支語 04/10 12:16
推 tingover: 小號還算直觀 馬甲我想超久 04/10 12:16
→ Swallow43: WIN95時代,微軟中文就在用金鑰了,過了三十年,除了 04/10 12:17
→ Swallow43: 一些專業人士外,大部分人不太鳥這翻譯 04/10 12:17
※ 編輯: LABOYS (114.43.49.3), 04/10/2019 12:23:02
推 rainnawind: 推龍虎王的回應,掩耳盜鈴 哈哈 04/10 12:23
推 Swallow43: 推 掩耳盜鈴 XD 04/10 12:24
推 kenu1018: 大陸用語我最搞不懂:前方高能<<< 這到底是啥小?? 然後動 04/10 12:24
→ kenu1018: 畫瘋常看到這詞 04/10 12:24
噓 nekogogogo2: 分身 也有 叫小隻的 04/10 12:25
→ rainnawind: 就是接下來會出現讓人驚訝的劇情意思 04/10 12:26
推 rainnawind: 「高能」本來是能量很高的化學用語,被拿來指劇情能量 04/10 12:28
→ rainnawind: (情緒)很高或是很震撼的意思 04/10 12:28
→ bettybuy: 我現在也不懂真香的梗 04/10 12:28
推 kurenaiz: 就有人覺得動畫瘋蛋幕水準低 但很多梗都從對面來的 04/10 12:28
推 rnmrn: 小號是中國來的 台灣叫分身 04/10 12:29
→ rnmrn: 台灣的小號原本只有小便和樂器名兩個用法 04/10 12:29
推 tingover: 前方高能是某個動畫梗的樣子 04/10 12:30
推 rainnawind: 真香就是傲嬌、自己打臉自己的意思 04/10 12:31
→ tingover: 沿用下來有點像ptt用教練我想打球這類的 04/10 12:31
推 kaj1983: 真香就是口嫌體正直吧 04/10 12:31
→ skyofme: 真香的源頭是好像一個實境節目,主角先是我就是餓死還怎 04/10 12:31
→ skyofme: 樣都不吃你們一粒米,下一幕吃著對方煮的飯說真香 04/10 12:31
→ rainnawind: 隨手估狗一下好像是鋼彈來的 04/10 12:32
推 dorothy14: 前方高能非戰鬥人員請盡速撤離 04/10 12:32
推 evelyn055: 接觸是一回事 要不要用是一回事 04/10 12:32
→ kaj1983: 因為王境澤講話太雞掰,最後又吃的很開心XDD 04/10 12:32
→ rainnawind: 偵測到前方有很高的能量反應=前方高能 04/10 12:32
推 arrenwu: 「前方高能」這個怎麼會看不懂XD 04/10 12:34
→ SCLPAL: 結果甚麼是接地氣0.o 04/10 12:34
推 kurenaiz: 就是嘴巴接在地面吸空氣 04/10 12:36
→ SCLPAL: 前方高能我都碰到等等有恐怖畫面的用法www 04/10 12:36
→ SCLPAL: 怎想到坐著稀土www 04/10 12:36
推 rainnawind: 接地氣,應該是來自傳統中政府或門閥都是高高在上,是 04/10 12:38
→ rainnawind: 天,然後普通人、大眾文化就是地的概念,接地氣就是 04/10 12:38
→ rainnawind: 符合大眾、市井、通俗文化的作風的意思,不像處於廟 04/10 12:38
→ rainnawind: 堂冠冕堂皇 04/10 12:38
→ SCLPAL: 事後都能想到意思啦,只是來由根一些東西還是不懂www 04/10 12:39
推 xerioa044438: 還是有分接受度差別 有些詞會特別反感 有些則慢慢潛 04/10 12:39
→ xerioa044438: 移默化也很恐怖 04/10 12:39
推 rainnawind: 只是要想一下其實這就和接觸方言用法的感覺差不多 04/10 12:41
→ shifa: 小號是從中國那邊開使用的沒錯,以前都講分身 04/10 12:42
→ SCLPAL: 我辦公室的人都只會講立馬/立刻馬上 立刻or馬上 沒人講了 04/10 12:42
→ SCLPAL: lol 04/10 12:42
→ rainnawind: 聽說宜蘭人叫小雞雞「咕咕」,也會想一下,一樣意思 04/10 12:42
推 tingover: 立馬還可以啦 等你同事什麼動詞都用“搞” 真的會想死 04/10 12:44
→ shifa: 我第一次聽到立馬以為是立在馬上 (遮臉) 04/10 12:45
→ SCLPAL: 我沒有打算爭論立馬出觸喔=w= 不過至少辦公室那些4~60的都 04/10 12:46
→ SCLPAL: 是因為宮鬥劇才講的. 其他人我不知 04/10 12:47
→ SCLPAL: ^我 補一下避誤會 04/10 12:47
→ Swallow43: 立馬20-40歲的也用的很兇啊,這詞基本上沒世代代溝 04/10 12:49
→ kingo2327: 實話 04/10 12:50
→ SCLPAL: 我那邊有阿w 就當我整個生活圈都國文不好吧www 04/10 12:51
→ SCLPAL: 有人問我多早開始看到立馬,我沒辦法回答,學生時期沒印象 04/10 12:52
推 mer5566: 我台中人我媽小時候對我哥也講咕咕啊 04/10 12:52
→ SCLPAL: 器官講法好像在隔壁板討論過ww? 04/10 12:53
推 rainnawind: 我小時候住台中從來沒聽過== 04/10 12:59
噓 ziggyzzz: 說小號不是中國用語的大概是1995年以後生的 04/10 13:01
推 bladesinger: 說小號不是中國傳來的就是不夠老,沒啥好吵的 04/10 13:02
→ bladesinger: 以前叫分身 04/10 13:02
推 coffee112: 以前也用分身,現在可能會講小號 04/10 13:08
推 kbccb01: 我猜小號的由來是 他們把帳號簡稱成號 比如封號就是帳號 04/10 13:17
→ kbccb01: 被封 因此才有大號小號的說法 04/10 13:17
推 ssjj888: 營運/運營,「看起來」簡單/「看著」簡單,影片/視頻,水 04/10 13:21
→ ssjj888: 準/水平,品質/質量,嗎/麼,幹部/領導(兩個詞台灣都有在 04/10 13:21
→ ssjj888: 用,但對岸很喜歡什麼上級都翻領導),666,牛,回覆/反饋 04/10 13:21
→ ssjj888: ,認真想反而想不到了,但每次改字幕都改到煩,實在很討 04/10 13:21
→ ssjj888: 厭用這些用語,然後吸收這種用語最快的除了10幾歲的人外 04/10 13:21
→ ssjj888: ,就是40~50歲,整天看Line群組影片的中老年人啦 04/10 13:21
→ cat05joy: 前方高能我最早以為是等下會出現一個叫高能的腳色 04/10 13:23
→ cat05joy: 接地氣新聞狂用我也是不懂 04/10 13:23
→ SCLPAL: 我高能,高進的○○ 04/10 13:24
推 Kanecart: 「你有幾個帳號?」,支那人會問「你有幾個號?」 04/10 13:25
→ tingover: 還有吃貨二貨啊 這接受度超高從來沒人覺得奇怪哦 04/10 13:27
→ Kanecart: 智能機/智慧型手機 硬盤/硬碟 光驅/光碟機 視頻/影片 04/10 13:28
→ Kanecart: 打印機/印表機 服務器/伺服器 萬維網/全球資訊網 04/10 13:30
推 r901700216: 所以以後會有人噓小號嗎 04/10 13:31
→ Kanecart: 激光/雷射 小布什/小布希 奧巴馬/歐巴馬 充值/儲值 04/10 13:32
推 kenu1018: 感謝:前方高能<解說 04/10 13:33
→ kenu1018: 強い<<<永遠只會翻[強大] 真的很啥小 04/10 13:34
推 uei1201: 語言這種東西本來就會交流,你可以不用你不喜歡的字眼, 04/10 13:34
→ uei1201: 但禁止別人就不是自由的表現了。既然認同自由,就不要在 04/10 13:34
→ uei1201: 這種非主權的戰場去限制別人的自由。 04/10 13:34
推 LeonardoPika: 小號怎麼聽都是小便 04/10 13:35
→ nekoares: 同意樓樓上的想法 04/10 13:44
→ linceass: 以前都是用分身 小隻的 04/10 13:45
→ linceass: 那時玩WOW看到聊天室有人打小號還會反酸去拉屎 04/10 13:46
→ linceass: 結果一堆小朋友只會用小號了 04/10 13:47
推 nothink0: 以前真的都是用開分身,大概10年前吧,現在都是小號XD 04/10 13:53
推 Jeff424: LOL也沒啥人在說分身阿 04/10 13:54
推 drph: 反饋是Feedback啦… 科學界本來就會用,只是一般日常用法時 04/10 14:00
→ drph: 台灣比較沒有制式翻法 04/10 14:00
→ drph: 和其他形容詞以前翻的時候也常翻回饋,比如正回饋/負回饋 04/10 14:02
推 VVinSaber: 奔放點是啥 04/10 14:03
→ linceass: 速度 奔放 就是催你快一點的意思 04/10 14:04
推 h07880201: 中文博大精深 小號=小解=方便=放尿 試求中國的方便麵 04/10 14:11
→ h07880201: 是什麼w 又求中國說我要用小號擊敗你是什麼w 所以老外 04/10 14:11
→ h07880201: 學中文真的難啊! 04/10 14:11
推 tsming: 知道但是不用啊 04/10 14:20
推 ysanderl: WOW時期就很清楚 會講小號的都是中國來的 04/10 14:21
→ ysanderl: "大號帶血色" 算是WOW那時期很知名的梗了 04/10 14:21
→ ysanderl: 不過也沒辦法 語言本來就是相互影響 禁止也沒啥效果啦 04/10 14:22
推 microerect: 不是啊,知道是知道,但你要不要使用仍然是個人選擇啊 04/10 14:44
→ microerect: 。 04/10 14:44
→ microerect: 如果你的使用也包含知道那些詞的意思,那我們在中文環 04/10 14:49
→ microerect: 境下的確無法避開中國用詞,這點應該大部分人也同意。 04/10 14:49
→ microerect: 現在的爭點應該是在台灣自己有同義詞的狀況下,個人如 04/10 14:49
→ microerect: 何選擇吧? 04/10 14:49
推 cc1000: 小號以前WOW還沒蝗蟲入侵的時候就在用了 04/10 15:04
推 kerry0496x: 正解 04/10 15:12
推 alinalovers: 看到小號我瞬間想到尿尿 04/10 15:17
推 OEC100: 小號不是樂器嗎? 04/10 15:50
推 pentuim: 現在wow已經沒有「速度、速度」了嗎?當時厭惡現在懷念啊 04/10 16:38
→ nekoares: 次文化用語來的快去的也快 04/10 17:01
推 mascherina: 接收不代表一定要用啊 04/10 17:13
推 Ten6666: 我都用小帳欸 他就叫帳號不是嗎 04/10 17:39
推 kenzoro: 我自己是雖然看得懂 但盡量都不要去用他啦 04/10 18:20
噓 hangyaku: 笑了,做賊的喊抓賊。交互使用多了就想當成對的,還真 04/10 18:56
→ hangyaku: 自以為是,傲慢到極點 04/10 18:56
噓 hangyaku: 這串的推文也一堆嗆你的佔多數,你怎麼就不照你邏輯認 04/10 19:01
→ hangyaku: 錯?自打臉的行為還沾沾自喜 04/10 19:01
事實上故作輕謔或是激動,並無法增加你論述的可信度。
重要的還是你的內容能不能使人信服。
推 uei1201: 這串嗆原PO的多?平行世界?還是根本沒看? 04/10 19:05
推 jack7775kimo: 氣噗噗, 難道是GiWaWa? 04/10 20:04
→ efzbadmoon: 可以考慮發行教育部支那語辭典(? 04/10 20:20
→ siro0207: 一堆詞的文字意義都硬掰... 04/10 20:57
※ 編輯: LABOYS (118.166.73.1), 04/11/2019 07:45:22
推 wetor: 金鑰記得是 弄註冊碼很常碰到,win95就有了吧 04/11 11:58
推 hitlerx: 真的平行世界 XD 整串下來就幾個噓 只看自己想看的東西 04/14 01:28