→ YoruHentai: 是我的中文有問題還是我真的看不懂你在工三小 04/10 02:53
→ YoruHentai: 希望西洽不要變成這樣= = 04/10 02:54
→ rp20031219: 我只知道 說雞不說巴 文明你我他 04/10 02:57
推 YaLingYin: 真的完全看不懂= = 04/10 02:58
推 zxc8424: 厲害了 我看得懂 04/10 02:58
→ x6urvery: 工三小 04/10 02:58
推 YoruHentai: 說真的我也看NGA 不過你這篇.....嗯... 04/10 02:59
→ s32244153: S1看久了就習慣了 04/10 03:00
→ siro0207: 用詞幾乎看不懂 看來我還有救 04/10 03:02
推 YoruHentai: 好吧你這篇是從S1來的 我看錯 不過我記得他們都直接用 04/10 03:02
→ YoruHentai: 鋈 04/10 03:02
推 lv256: 晦澀難解w 04/10 03:03
→ YoruHentai: 我很討厭S1 那邊的人一個比一個跩 不知道在屁什麼 我 04/10 03:03
→ YoruHentai: 的感覺 04/10 03:03
推 web946719: 虎軀一震是黃易小說用詞 04/10 03:03
→ YoruHentai: NGA現在也差不多 一堆神經病跟腦殘不好好看動畫在那邊 04/10 03:04
→ YoruHentai: 唧唧歪歪 04/10 03:04
→ YoruHentai: 遊戲區還好一點 看他們幹自己家遊戲跟公司滿好笑的 04/10 03:04
→ YoruHentai: 然後泥土色不是NGA嗎= =? 04/10 03:05
推 charlie123qq: 我建議大家可以去5E 打CSGO 打多了就懂了== 04/10 03:05
推 ELF004: 虎軀一震就黃易大師最愛用的 跟我自幼精通數十種語言一樣 04/10 03:06
→ ELF004: 看了就知道是誰的作品XXD 04/10 03:06
→ kimball: S1 也是泥土色阿。跟 NGA 比顏色是深一點,或稱屎黃色ww 04/10 03:06
→ YoruHentai: 好吧我都用手機 比較方便看 04/10 03:07
→ Tiandai: 第一次看到水和業界藥丸 其他都能懂 04/10 03:07
→ bluejark: NGA的才會這樣吧 貼吧的就沒這樣講 04/10 03:10
推 Vulpix: 水就是灌水。以前論壇逛多就看得懂,鐵傲、XX動漫論壇、 04/10 03:11
→ rtp: 吃棗藥丸 04/10 03:11
→ Vulpix: 動漫基地什麼的,都有灌水閒聊區類型的板塊。 04/10 03:11
推 YoruHentai: 水台灣人也會用啊 只是不會用水一帖這種用詞 04/10 03:11
推 lv256: 台灣人灌水 香港人吹水 中國人的水我就不太懂 04/10 03:13
→ Vulpix: 水是臺灣ACG文化侵略過去的成果啊。 04/10 03:13
推 YoruHentai: 水一帖就發個廢文的意思啊 不難懂吧 04/10 03:14
→ YoruHentai: 基本上就都差不多的意思 04/10 03:14
→ Vulpix: 然後在當地localize轉品成動詞。 04/10 03:15
→ Vulpix: 然後虎軀一震是軀體的軀啦XD 04/10 03:16
推 toyamaK52: 唬蛆一陣 04/10 03:18
推 b05605019: 如果你不說泥潭是s1,我還真的不知道你在說什麼,知道 04/10 03:19
→ b05605019: 是s1後,就看懂了 04/10 03:19
→ kimball: 感謝 Vulpix 大幫我 debug ww 04/10 03:19
推 lpsobig: 看了莫名火大 04/10 03:28
→ ShibaLoser: 還好不生在對岸 光這些用詞就看的san值低落= = 04/10 03:30
推 seraph01: 老司機 6666666 04/10 03:30
推 k12795: 看他們刷六文也很好笑 04/10 03:32
推 shampoopoo: 我有時候查資料會去看中國論壇 說真的他們很多詞我都 04/10 03:34
→ shampoopoo: 看不懂 像水帖這類的 04/10 03:34
→ x23x: 中國用語水=品質低劣的 我猜是從灌水得來 04/10 03:36
→ x23x: 才發現到樓上推文就有講了 基本上我是上貼吧才知水有此用法 04/10 03:40
推 Vulpix: 我剛剛才發現我的光之動漫帳號還在@@ 04/10 03:41
推 k920354496: 看完整篇豆頁痛,真的不知道是供三小 04/10 03:50
→ k920354496: 真是太厲害了支那 04/10 03:51
推 b0920075: 水就沒料阿,有料的不是叫干貨? 04/10 03:53
→ b0920075: 另外巴哈動畫瘋還是有低能在刷2333,搞不好連貓撲都不 04/10 03:54
→ b0920075: 知道就在那跟風刷,看了就火 04/10 03:54
→ hong414: 完全不懂你的明白 看籠無 04/10 03:55
噓 EasyIsBeauty: 厲害了 我還真的全不知道 04/10 03:56
推 Vulpix: 其實臺灣現在還有水的遺跡,大家也會用「板上很乾」來形容 04/10 04:01
推 sun10814: 前方高能 04/10 04:02
→ Vulpix: 沒有新文章的狀態。以前開個板的時候都會歡迎親朋好友過來 04/10 04:02
推 arrenwu: 「灌水」這個用法台灣最少用了15年了吧? 04/10 04:02
→ Vulpix: 「灌水」,那篇帖子稱為「水帖」,水是形容詞。 04/10 04:03
推 arrenwu: "水=沒料"這個用法我覺得才是近年從對岸過來的 04/10 04:04
→ Vulpix: 但是用PTT用得多的人,不是發帖,而是發文、po文,水帖就 04/10 04:05
→ Vulpix: 漸漸變成廢文了。 04/10 04:06
→ Vulpix: 還好吧,流水帳、灌水,都是沒料的水啊。 04/10 04:08
→ Vulpix: 不過對岸的水是多了一點負面的意思。 04/10 04:08
→ arrenwu: 我指的是「XXX很水」這種用法 04/10 04:08
→ Vulpix: 我知道,以前頂多用「你這帖子,水有點多耶……」來表達。 04/10 04:10
→ bluejark: 就灌水文變水文水帖 比較奇妙的就是水友 04/10 04:16
推 inugami4777: 君中國語本當上手 04/10 04:43
推 Jmrkf0726: 全篇塞滿這些用法就覺得...沒有靈魂 04/10 05:04
推 qazwsx855193: 吃棗藥丸 遲早要完 04/10 05:05
推 YomiIsayama: 想必強國人看PTT差不多也是這感覺 嘻嘻 04/10 05:34
→ YomiIsayama: ^的廢文 04/10 05:36
推 willystm12tw: 我看的懂但我想說 04/10 05:44
→ willystm12tw: 很臭,住手 04/10 05:44
推 Fantasyweed: 其實我覺得中國用語很酷,我都當外文在學= = 04/10 05:52
推 brance1093: 跟隔壁obov的廢文差不多吧 對應ptt的話 04/10 05:53
→ Fantasyweed: 尤其那些為了河蟹絞盡腦汁擠出來的各種隱諱的詞語 可 04/10 05:53
→ Fantasyweed: 以從文字裡深深感受到那求生的掙扎與極限的智慧 04/10 05:53
噓 pcfox: ? 04/10 05:57
→ spfy: 黃了在中國社會上用的很多 都指沒了 垮了 GG了 04/10 06:17
→ spfy: 這公司潢了 這計畫潢了 上面的投資潢了 很常用 04/10 06:17
推 sam8533003: 完蛋了,能毫無難度看完… 04/10 06:32
推 cymtrex: 這比看文言文還難以理解 04/10 06:33
推 t0584224: 幾乎都知道呢 虎軀一震好像沒聽過 但馬上就懂 只聽過涼 04/10 06:34
→ t0584224: 了 沒聽過黃了 04/10 06:34
推 arrenwu: 虎軀一震 這個是武俠類的創作比較容易看到吧 04/10 06:38
→ spfy: 涼了潢了差不多概念 04/10 06:40
→ t0584224: 西洽較常用的中國用語應該是吹爆 吹起來 吹,印象中之前 04/10 06:41
→ t0584224: 應該沒這叫法? 是用吹捧 捧起來? 04/10 06:41
→ t0584224: 還有真香 04/10 06:42
→ t0584224: 常用的還有真香 04/10 06:43
噓 b5566: 這是在工三小 04/10 06:50
→ t0584224: 其實有些用語去查意思 並不好聽 或許網路上的語意有變 04/10 06:51
→ t0584224: 化 且只是開玩笑用法 像是碰瓷 痞子 老害 老害或許是另 04/10 06:51
→ t0584224: 一個(資深又厲害?) 04/10 06:51
推 narutokai: 233現在也還蠻常用的吧 04/10 06:52
推 darklch: 蠻多人都把不懂的詞都說是中國用語 04/10 06:59
→ t0584224: 華語第三的由來似乎是有人問圖片出處 結果沒人答出來 04/10 07:00
→ t0584224: 而k島很快就有人答出(第一) 還有另一個論壇也是(第二 04/10 07:00
→ t0584224: 好像是nga) 04/10 07:00
推 newage5566: 還有ZSBD啊,看好久才懂 04/10 07:03
推 nakomone: 那個真的看不懂啊 外國語言 04/10 07:07
→ t0584224: 題外話 之前s1註冊要那邊的號碼 有次我註冊只需要郵件 04/10 07:09
→ t0584224: 用gmail可以 現在則是要邀請碼 有些文章要登入才能看 04/10 07:09
→ t0584224: 之前那邊有人討論政治過頭 網站被停一段時間w 現在政治 04/10 07:09
→ t0584224: 都在reddit同名看板 不少反習 反共產黨的 04/10 07:09
推 susanchi: 好難懂... 04/10 07:11
推 abcdeffg: 沃金已經剩粉了 04/10 07:15
※ 編輯: kimball (66.244.80.109), 04/10/2019 07:21:36
推 atrop: 老害是日文吧 04/10 07:20
→ kimball: 範例文小修兩處.. 04/10 07:21
推 justsay: 我以為泥潭是從你壇演變來的 04/10 07:22
推 YomiIsayama: 跟西恰的酸宅廢文差不多啦,換個國籍就這麼反感幹嘛 04/10 07:22
→ kimball: 原本是你壇沒錯,但泥潭還可以配上介面配色阿 04/10 07:23
→ WindSpread: 你的婆羅門用法有點微妙 04/10 07:31
推 silverowl: 好了你可以回去了(? 04/10 07:31
推 Briefs0321: 所以說中國用語爛就是因為一堆不直覺的用法 04/10 07:31
→ WindSpread: 基本上還是很像台灣人的文章,恭喜你(?) 04/10 07:31
→ kimball: .....怎麼好像有人覺得我是 26,我民主聖地出身的好ㄇ 04/10 07:35
推 WindSpread: 不喜歡S1,雖然4S開播時他們腦洞開很大 04/10 07:37
→ WindSpread: 我永遠喜歡AC娘.jpg 04/10 07:37
推 graylove0611: 頭痛 04/10 07:41
推 e04su3no: 我還以為泥潭是NGA 04/10 07:42
推 n20001006: 只看得懂痞子= = 04/10 07:54
噓 Nighty7222: 共三小... 04/10 07:54
推 cat5672: acg用語當下有在使用的差異其實滿大的 04/10 07:55
→ cat5672: 這個從兩邊的彈幕就看得出來 04/10 07:56
推 oneJack: 中共也說他們是民主啊,中國式民主 04/10 07:58
推 kurenaiz: 涼 火 網紅其實都是 只是用久了就習慣了 也忘了原本的 04/10 08:01
推 tingover: 很多就是他們一般用語啊 有在用微薄看中國節目的都會 04/10 08:05
→ tingover: 有些就他們方言來著 我們看不習慣也是正常 04/10 08:05
推 guolong: 雖然看得懂,但是這些用繁體打出來就是讓我頭好痛...還是 04/10 08:16
→ guolong: 殘體順眼 04/10 08:16
噓 VVinSaber: 這篇是在公三小.... 04/10 08:18
推 fragmentwing: 只看得懂233和藥丸 04/10 08:21
→ shlolicon: 原來這也是中文啊 04/10 08:25
推 awenracious: 看不懂 04/10 08:27
推 Sunblacktea: 完全看得懂 現在笑的話會打hhhhh(哈哈哈哈哈) 04/10 08:32
→ Sunblacktea: 不過個人是覺得在中國平臺上再用他們用語 在台灣這裡 04/10 08:32
→ Sunblacktea: 就別用 04/10 08:32
推 alinalovers: 恕我直言,那段範例瀰漫著一股不文明的氣息 04/10 08:32
→ alinalovers: 不過應該是不用擔心西恰變那樣,雙方用語實在差太多 04/10 08:35
→ alinalovers: 了 04/10 08:35
推 oldriver: 是因為WOW太紅才會轉音成沃金借代吧 你因果搞反了 04/10 08:36
推 IsSpartAAA: 火鉗劉明 04/10 08:38
推 k10055960: 我竟然可以無縫看懂...== 04/10 08:52
推 chigo520: 之前vtuber那篇也一堆看不懂 04/10 09:01
推 plains: 台灣也流行過火星語跟注音文什麼的 遲早會過氣啦w 04/10 09:02
→ shifa: 水=沒料,也有可能是從運動賽事球員交易延伸過來,像是誰 04/10 09:04
→ shifa: 誰誰是水貨(花大錢但打不出成績),後來就變成誰誰誰很水, 04/10 09:04
→ shifa: 這樣? 04/10 09:04
推 cat5672: 然後有料的就叫乾貨 這用法在這裡我也沒看過 04/10 09:09
推 winter0723: 看得懂,但有生理不適 04/10 09:09
推 s207072s: 例文真的工三小級 04/10 09:20
推 dorothy14: skr狠人 04/10 09:26
推 brilliancee: 幹 砲nga久了 看得懂了= = 04/10 09:28
推 Steyee: 這些超難用的 04/10 09:29
推 water903: 他們為了躲審查,錯字、亂碼、拼音一大堆,看了也頭痛 04/10 09:30
噓 OEC100: 就算看懂了也是廢文,為啥不說人話呢 04/10 09:31
推 liuedd: 泥壇的泥是NGA論壇的N(泥)吧 04/10 09:36
推 Headache99: 婆羅門在這幾個月的衍化 已經是蔑稱了 用上這三個字就 04/10 09:42
→ Headache99: 是要開戰了 04/10 09:42
推 EJblue: 這真的是中文嗎www 04/10 09:43
→ Nravir: 有中國語專科畢業的嗎= =,幫忙翻譯外國文...看不懂R 04/10 09:45
→ nekoares: 為什麼例文都是中文字我卻整篇看不懂… 04/10 09:54
推 mayolane: 233333還是滿常用的吧,B站常常看到 04/10 09:56
→ cat05joy: 蝦? 04/10 10:22
推 Tiamat6716: 到底誰說兩岸同文的啊 字體就不一樣了 文也是 04/10 10:25
推 TuTuLuTuTuLu: 完全看不懂 是不是值得驕傲呀 04/10 10:28
噓 dans: 我常去中國也看不懂你在寫什麼 04/10 10:29
推 doodad: 更多用拼音縮寫:xswl、xfxy 04/10 10:39
推 k1314520illy: 單字都懂,不過拼起來頭有點痛w 04/10 10:39
推 sleepyeye: 母鯊大 04/10 10:54
推 LoveMakeLove: up主給力! 04/10 10:57
推 LeonardoPika: 我覺得是他們被審查習慣,導致很多敏感用語要用諧音 04/10 11:08
→ LeonardoPika: /拼音/借字,結果連不需要諧音借字的正常動詞名詞都 04/10 11:08
→ LeonardoPika: 跟著改,這就演化成不在圈內的人閱讀的障礙了 04/10 11:08
→ dddc: 看都看不懂 04/10 11:08
推 chris510700: 這三小,要不是有翻譯根本看不懂 04/10 11:17
推 cool91788: 到底在工三小 只懂一半 04/10 11:37
推 roea68roea68: 泥潭不是指"你現在所在的論壇嗎" 04/10 11:49
→ roea68roea68: 所以基本上哪裡都能用吧 這裡就是指PTT 04/10 11:50
→ SCLPAL: 看懂一半=w= 04/10 12:24
→ skyofme: 他們的拼音縮寫比較接近台灣之前的火星文 04/10 14:46
→ nekoares: 他們拼音縮寫是源自於羅馬拼音輸入方式吧 04/10 15:17
→ Vulpix: 字首音就是像SPP、LKK這些啊。 04/10 18:43