精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
歐美好像普遍替身名都被改惹 https://youtu.be/8-D291Fcg9o
Emperor Crimson 聽起來好像還是很帥阿? 各位jo粉如果活在歐美這樣令人作嘔的邪惡之中會感到悲憤嗎? https://i.imgur.com/B4lLR2U.gif -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.235.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554881704.A.152.html
Arnix: ZiPpeR MaN04/10 15:36
zeyoshi: 台譯都能有三個名字了 還好啦04/10 15:37
Manaku: 快打人物的名字被換到很混亂04/10 15:37
waitan: 404/10 15:38
Arnix: 有版權問題的話說是邪惡也有點冤 只是希望名字能改好聽點04/10 15:38
as3366700: 緋紅之王 罪惡之王 克姆里王04/10 15:38
badend8769: 不是荒木先用別人名字的嗎==04/10 15:40
GPX2020: 拿樂團名字沒辦法吧04/10 15:41
qqq3892005: 好菜的問題04/10 15:41
lv256: 要規避版權我建議直接把日文發音轉回去英文 stikingu finga04/10 15:43
lv256: 、kingu kurimuson ! 這樣不是J大歡喜嗎04/10 15:43
ChuNiByo: 改名字而已又不是被河蟹04/10 15:43
waitan: 對啊直接音譯就好了04/10 15:44
wiork: 高達7成叫鋼彈04/10 15:44
setetsfe: zipper man six pistol04/10 15:47
milo0207: LiL bOmBeR04/10 15:49
octopus4406: zipper man有夠挫04/10 15:55
IFeelSoAlive: 原名會侵犯版權吧04/10 15:57
speedingriot: 要不侵權只好把片假名英文化,變成kingu kurimuzon04/10 16:01
speedingriot: 黃金體驗變成goorudo ekusuperiensu04/10 16:02
CMC677: 這樣也有侵權疑慮呀…...04/10 16:03
CavendishJr: 有什麼好賭爛....用歐美樂團專輯名稱耶04/10 16:03
corlos: 日文還有平/片假名可以混,英文就混不過去了04/10 16:05
WoodPunch: 人家荒木侵權先的內04/10 16:05
DafneKenn: 乞丐趕廟公,魔戒抄天堂04/10 16:12
好像普遍的反方都是說侵權,實際上有沒有判例哩? 台灣商標法不同產業是沒這問題, 那歐美是怕官司麻煩先自主規範,還是確有其事呢? 這困擾我蠻久的求大大開示
Arctica: Spicy Lady :D04/10 16:25
※ 編輯: lv256 (223.141.235.17), 04/10/2019 16:33:08
mahimahi: 版權 04/10 16:34
Tiamat6716: 算擅自借用 04/10 17:41
Dolphtw: SpicegirlsVevo居然有4K的wannabe 04/10 19:00
deathslime: JUMP有個案例叫做鈴木土下座衛門的,不太想賭這種吧 04/10 19:06
※ 編輯: lv256 (223.141.113.251 臺灣), 06/03/2019 17:43:36