推 YomiIsayama:但是我覺得像那種日文語尾上揚的語氣真的很難表達出來 08/29 17:43
→ YomiIsayama:想不到有什麼好方法 08/29 17:43
→ wuliou:中文光是「喔喔」不同語氣下就有好幾種意義了 08/29 17:44
→ YomiIsayama:可能要透過一些劇末助詞吧 (像是 唷 嗄 之類) 08/29 17:44
→ YomiIsayama:乾脆像劇本一樣加箭頭好了(炸) 08/29 17:44
推 Yanrei:語尾的語氣好像真的很難處理…… 08/29 17:45
→ wuliou:可以參考nico彈幕職人的作法 你→好↓啊↑ 08/29 17:45
→ Yanrei:樓上這個會被退稿吧XDDD 08/29 17:45
推 synparabola:喔 哦 呦 嘛 嗎 麼 啦 吧 08/29 17:45
推 wohtp:那種語尾上飄正好是我唯一會用飄號~的狀況 08/29 17:45
→ veloci85:要表達語氣,狀聲詞不一定夠用吧 08/29 17:46
推 YomiIsayama:我覺得狀聲詞選擇是翻譯功力的問題 08/29 17:47
→ veloci85:像hmmm...和ん?都只有這個「嗯」可以用 08/29 17:47
推 snocia:我寫了幾百篇的作文應該沒用過~...... 08/29 17:47
→ wohtp:不過這個必須角色限定,不然原po就會棄追... 08/29 17:47
推 KawasumiMai:把↗你↘啊↗罵↓賣↓掉↓ 08/29 17:48
推 synparabola:有次去評審會 有評審說:什麼"?!" 驚不驚問不問是怎樣! 08/29 17:49
→ synparabola:旁邊大老評審:可是我...我覺得很可愛啊 08/29 17:49
→ YomiIsayama:"嗯..." "嗯哼?" "嗯?" "嗯!" "嗯嗯" "呃嗯?" 08/29 17:49
→ wohtp:英文裡面有個詞叫 "poetic license"。創作者為求表現,有 08/29 17:49
→ wohtp:扭曲文法的執照 08/29 17:49
→ YomiIsayama:光一個嗯就一堆變化 怎麼選就要考驗人了 08/29 17:50
推 blasteg:那是大牌詩人才有的執照w 08/29 17:50
推 veloci85:可愛咧 ̄▽ ̄|| 08/29 17:50
→ blasteg:嚄 08/29 17:50
推 Yanrei:口胡! 08/29 17:51
→ veloci85:記得刪節號……的標準用法是6個點、後面不可再接其他標點 08/29 17:51
推 SHINUFOXX:喔 <---聽得出來是傲嬌的口氣嗎 08/29 17:51
→ YomiIsayama:排列組合以後 應該不會有不夠用的問題 08/29 17:51
→ veloci85:這應該也沒什麼人在管了 08/29 17:52
→ PsycoZero:破折號要─ ─ 兩個(沒有空,這是強調 08/29 17:53
→ synparabola:刪節號後面可以加」 08/29 17:53
→ YomiIsayama:"喔。" "喔!" "喔?" "喔......" "喔喔喔喔喔喔!" 08/29 17:53
→ YomiIsayama:不知道哪種比較像傲嬌 08/29 17:53
→ PsycoZero:恩,我寫正規文章就是很在意標點的... 08/29 17:53
→ synparabola:破折號是一條線畫過兩個格子吧 08/29 17:54
推 eodiays:說不定會有人翻譯看多了標點符號都亂用 08/29 17:54
→ wohtp:這個破折號——比較漂亮 XD 08/29 17:54
推 Yanrei:── 我覺得無接縫比較好看 08/29 17:55
→ YomiIsayama:word打兩段dash他會自動幫你連起來變破折號 08/29 17:55
推 KawasumiMai:行く? いく! いく... 08/29 17:56
→ veloci85:啊對,其實我一直想不到「倒抽一口冷氣」要用什麼狀聲字 08/29 17:57
→ m3jp6cl4:我說有人棄又不是我棄= =我看過語句一整個不通順的YY都沒 08/29 17:57
→ KawasumiMai:!! 大概都這樣吧 08/29 17:57
推 YomiIsayama:那片假版的呢? >////< 08/29 17:57
→ m3jp6cl4:讓我撕書了( ′_>`) 08/29 17:57
推 wuliou:。口。 08/29 17:57
→ m3jp6cl4:靠 先打好還會被插( ′_>`) 08/29 17:57
→ KawasumiMai:就狀聲詞的領域而言,日語博大精深不少.... 08/29 17:59
→ PsycoZero:"イぃぃぃぃぃぃぃク"這樣?(拉長音 08/29 17:59
→ KawasumiMai:兔子的たぴょん在下就從來不知道怎麼翻成中文 08/29 17:59
推 wuliou:日語的擬態詞太好用了 而且一堆根本就無法翻譯 08/29 17:59
→ KawasumiMai:(別跟在下說撲朔迷離.... 08/29 17:59
推 eodiays:大概就「!!」,正規文章就會直接打「他倒抽了一口冷氣」? 08/29 18:00
→ PsycoZero:"嚇!" 08/29 18:00
→ wuliou:驚! 08/29 18:00
→ PsycoZero:中文的狀聲詞其實很多,很多很多,只是現在都沒用了 08/29 18:00
→ SHINUFOXX:阿恩...唔恩...哈恩...嗯嗯... 光恩就一堆用法了w 08/29 18:03
推 jujustine83:很多都要看當地文化才可以 08/29 18:03
→ KawasumiMai:但是中文有個非常大的缺點 沒有促音!!! 08/29 18:04
推 wuliou:促音真的麻煩 又不能拿っ來用… 08/29 18:05
→ synparabola:嘖 08/29 18:05
→ veloci85:只好拿這個頓號將就一下了 08/29 18:07
→ KawasumiMai:其次大概就是變音了吧,中文變音就變台灣國語了 08/29 18:07
推 tsunamimk2:"!!!" 08/29 18:08
→ wohtp:倒抽一口冷氣:「啊嘶——」 08/29 18:08
→ KawasumiMai:例如中文就很難表示だめ跟らめ的差別(遠望 08/29 18:08
→ wohtp:對不起…… 08/29 18:08
→ tsunamimk2:...我對一眼就看懂小舞的梗感到絕望orz 08/29 18:08
→ veloci85:那はぁ?應該要用「哈?」、「啥?」還是「蛤?」呢? 08/29 18:09
推 KawasumiMai:1跟3 2比較像なに? 08/29 18:10
→ tsunamimk2:你覺得"三小?"如何(拖走 08/29 18:10
→ KawasumiMai:正確應該是 哈 蛤拿來用應該是網路上開始的 08/29 18:10
→ KawasumiMai:tsunamimk2的說法其實沒有錯,點出另一個問題 08/29 18:11
→ KawasumiMai:就語氣上的使用反而台語比普通中文還要多樣... 08/29 18:11
→ veloci85:蛤是火星文用法,可是最接近口語 齁、吼、厚也是XD 08/29 18:12
→ KawasumiMai:はぁ?ほう?へぇ?うん? 08/29 18:13
→ arrakis:所以後世才會開始檢討白話文運動的功與過。 08/29 18:14
推 wohtp:一個方法是忽略「狀聲」而翻譯意思。 08/29 18:14
→ KawasumiMai:但是白話文運動的白話文跟今天的程度差很多吧.... 08/29 18:15
→ KawasumiMai:基本上現在的作家咬文嚼字賣弄文言一點 08/29 18:15
→ wohtp:上面的例子,英語多半翻成"what?" 08/29 18:15
→ KawasumiMai:在當初的定義這其實叫做白話文.... 08/29 18:15
→ wohtp:如果我要讓我的角色說,那大概是「啥鬼?」 08/29 18:16
→ arrakis:此外,推動國語也是一個現在看起來很致命的政策。 08/29 18:17
推 juunuon:殺小 08/29 18:18
→ KawasumiMai:去問他們啊,當初為了一點鄉土語言就得罰金罰金 08/29 18:18
→ KawasumiMai:現在為了____則一天到晚講鄉土語言表示親民.... 08/29 18:19
→ arrakis:不止不止,方言的死亡至少可以從國民政府還沒過海講起。 08/29 18:19
推 juunuon: 選票 08/29 18:20
→ PsycoZero:外省人不是每一省都講北京話 08/29 18:20
→ wohtp:還在大陸時國語有迫切的必要性。你去美國的唐人街轉一圈就 08/29 18:20
→ arrakis:或者說,除了台語,華文還有很多可能的分歧,像吳語。 08/29 18:20
→ wohtp:知道。明明母語都是中國話,卻只能用英文溝通... 08/29 18:21
→ PsycoZero:姓蔣的兩代浙江腔都很重,老蔣應該會比較想講娘西皮... 08/29 18:21
→ KawasumiMai:在那邊就算了吧,在這邊說白一點就是怕講秘密而已 08/29 18:21
→ PsycoZero:還有廣東話...誰不是廣東人在沒學過的狀況聽得懂的? 08/29 18:21
→ KawasumiMai:老實說這跟語言學無關啊,他們聽得懂最重要 08/29 18:21
→ juunuon:種花明枸灣雖 08/29 18:22
→ PsycoZero:像我就聽不懂河南話...我跟我老爺講話我就聽不太懂 08/29 18:23
→ PsycoZero:他還講的是國語...河南腔很重的國語 08/29 18:24
→ arrakis:很希望還有作家願意創新字或是回覆一些冷僻的方言字。 08/29 18:24
→ PsycoZero:很神奇的是我媽都聽得懂 08/29 18:24
→ KawasumiMai:....連求婚都聽不懂應該也不會有..... 08/29 18:25
→ PsycoZero:老爺是講我媽的爸,當然聽得懂... 08/29 18:26
→ arrakis:我偷聽家裡小姨一年多的四川話還是聽不懂啊 08/29 18:26
→ juunuon:我爸說國語也老讓人聽不懂(os:老爸你還是說台語好了... 08/29 18:26
→ tsunamimk2:我活在眷村 結果只聽得懂各種髒話... 08/29 18:31