推 killme323:哪有 MS只到三代而已 後面都是同人.. 08/30 02:38
推 zealeliot:推越難大戰wwww 08/30 02:38
推 ysanderl:可是按實際要怎麼翻啊... 鋼彈 囧> 08/30 02:40
→ killme323:對岸好像翻啥合金彈頭還是啥的 忘了.. 08/30 02:40
推 aappjj:還有翻鋼鐵蟲師的 08/30 02:47
→ Rakisuta:44超音魔球~ 08/30 02:48
→ darkbrigher:不是還有踢足球 給全場的隊友都踢一次.. 08/30 02:49
→ noxhsu:Saviour Marionette 救世玩偶,這名字命的真好 08/30 02:54
→ noxhsu:很多譯名的東西要日方同意才能放行,特別是有版權後 08/30 02:56
推 newgunden:明明就是Cyber 08/30 02:57
推 mafery:純推越南大戰XDXDXDD "越難大戰"哩XD 08/30 03:01
→ JKSmith:越南大戰是因為一代第一關的場景而得名吧?第三關馬上打臉 08/30 03:14
推 bacon1989:一代打的也是德國不是越南啊... 08/30 04:00
推 DarkKinght:這就跟太陽餅裡面也沒有太陽是同樣道理 08/30 04:24
推 mark0912n:小行星加農砲! 08/30 04:31
推 SCLPAL:畢竟名字還是要帥一點才能吸引人,不然鋼鐵聯盟(這啥?),疾風 08/30 04:48
→ SCLPAL:運動員(這田徑選手跑真快!)XD 08/30 04:54
→ SCLPAL:其實"戰士"在劇中有出現啦,不過那就脫離"鋼鐵聯盟"了XD 08/30 04:57
→ pirrysal:很萌的七人不算女神喔 08/30 05:21
推 colan8:說疾風戰士翻得怪 表示你根本沒看仔細 裏面有幾隻其實是 08/30 07:07
→ colan8:戰爭用機器人改造的 主角就是一個 ( ′_>`) 08/30 07:07
推 pioirxo:我怎麼記得是相反 厲害的運動用機器人改造成戰鬥機器 = =? 08/30 07:56
→ mackywei:越玩越難......XDDD 08/30 08:08
推 litsix:機械女神的日文原名應該是翻成Cyber Marionette才對吧? 08/30 08:10
→ Xavy:只是單純那時候的書名很流行 XX天使 XX女神的啦 08/30 08:13
推 ciafbi007:好像沒看到有人提中華一番 不是被弄成置入性行銷動畫? 08/30 08:33
→ Xavy:阿就人家出錢阿XD 08/30 08:35
→ rockyfan:中華一番是後來被置入 第一次播的時候很正常 08/30 09:36
推 s9011626:黑金財團的一般作法是把輸的鋼鐵球員改造成戰鬥用機器送 08/30 10:12
→ s9011626:上戰場廝殺。 當然也有脫離戰場後回球場的……XD 08/30 10:14
→ anandydy529:疾風戰士只要強就有機會抓去改成戰鬥機器 08/30 10:21
→ anandydy529:大概就是轉職這樣,這篇文跟本是雞蛋裡挑骨頭 08/30 10:22
→ SCLPAL:強制退休=運動員改造成戰士 也是有一開始就是戰鬥機器人啦 08/30 12:02
推 guam:Dragon Voice -> F5偶像傳說 .... 08/30 14:56
→ shuntau:糟糕、本人都只注意標題寫什麼、劇情什麼的都先拋開不談 08/30 22:51
→ shuntau:然後機械女神的部份、寫Saber的場合比較多(製作人拼錯字?) 08/30 22:52
→ shuntau:不說別的,連官方的VCD都寫了SABER,官方出來面對(咦?) 08/30 22:53