精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●12836 5 8/19 gungunit □ [閒聊] 翻偽戀發現的無聊BUG 文章代碼(AID): #1I4ZIw9C 作者: gungunit (夢無十夜) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 翻偽戀發現的無聊BUG 時間: Mon Aug 19 23:07:34 2013 剛才在看單行本 看到這張時 總有說不出的怪異感 http://i.imgur.com/lctWCHo.jpg 翻回前面才發現... http://i.imgur.com/AIQapax.jpg http://i.imgur.com/qzX8ZvZ.jpg http://i.imgur.com/rL8XY9O.jpg ...琉璃怎麼看都是坐在小野寺右邊啊 也就是說小野寺是在琉璃的左邊 但是琉璃說的是「同右」(單行本翻譯:我的意見和右邊的一樣) 這給我一個啟示 琉璃神(作者)視點無誤!! 抱歉 實在是沒什麼用的發現 不過我是覺得觀察這種事滿有趣的 還是說其實作者沒有錯 只是我誤會了QQ -- 体は萌えで出来でいる。血潮はエロゲで 心は二次元。幾たび徹夜を越えてコンプ。 ただ一度も萎えはなく、ただ一度も理解されない。彼の者は常にヒキコモリ  自分の部屋で萌え狂う。故に三次元に意味はなくその体は、きっと萌えで出来ていた -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.175
flamer:第幾本 我看看 08/19 23:08
gungunit:2 第十二話 08/19 23:09
VIP:這還蠻常見的吧 08/19 23:09
gungunit:我是不知道常不常見啦 第一次看到XD 08/19 23:09
Fansugimoto:"右に同じ"是成語,意思是"同上" 08/19 23:11
Fansugimoto:由來是日文傳統是從右往左寫,所以是同右 08/19 23:11
Fansugimoto:沒有"同左"的用法 08/19 23:12
boyce02:有發現+1 不過這應該是翻譯的問題吧 ~~ 08/19 23:12
flamer:找到了 原因同五樓F大 http://i.imgur.com/cEp0Vg1.jpg 08/19 23:13
boyce02:看完第4集 真是太精采了...集~超賤的拉!!XD 08/19 23:13
flamer:單純翻譯直翻了而已 08/19 23:13
boyce02:鵜~~好可愛阿...這集心又被打的衣不蔽體~ 08/19 23:14
gungunit:喔喔 了解!謝謝你們的解釋 我倒是沒想過翻譯這邊 08/19 23:15
Ailycat0507:長知識了~! 08/20 01:17