推 medama: 屍體在說話 11/11 17:25
推 keyman616: 會 11/11 17:26
→ autumoon: 二次元用會潮到出水,三次元用會被噴口水。 11/11 17:30
→ autumoon: 現實上就是英文外來語優先使用。 11/11 17:31
推 hinajian: 這種作品調性用漢字裝潮好像還不錯 11/11 17:40
推 horseorange: 真的裝潮用的 11/11 17:41
推 wvookevp: 屍姬好看 11/11 17:54
噓 s124689745: 中文圈近代名詞撿日文才多吧...... 11/11 17:55
推 winiS: ○○警察就是自卑作祟,要不都嘛串來串去的 11/11 18:01
推 gasgoose: 前陣子看到 是中文撿日文漢字詞來用 11/11 18:01
→ b23058179: 幽游白書: 11/11 18:01
推 ainamk: 先搞清楚你想問的東西是漢字還是漢語詞好嗎… 11/11 18:18
推 kururuj: 蘇和魯用日文輸入法打そ和ろ確實有漢字,不過這裡應該是 11/11 18:33
→ kururuj: 直接搬中文翻譯來用 11/11 18:33
→ roribuster: 應該是漢語詞比較正確,日文的克蘇魯有クトゥルフ和ク 11/11 18:53
→ roribuster: トゥルー兩種寫法,所以也不是用当て字的方式去表記的 11/11 18:53
→ roribuster: 就是直接搬中文翻譯來當成漢語詞用的意思,然後我之前 11/11 18:54
→ roribuster: 看到的那個是字沒錯只是忘了哪個字了 11/11 18:54
推 Misscat16868: 不是以前就有使用漢字只是是日語讀音有些也和中文 11/11 18:55
→ Misscat16868: 意思不一樣,「切手」在日文是郵票的意思嗎?我忘 11/11 18:55
→ Misscat16868: 了,但用我們現在國語學的字就是把手切掉,我想問 11/11 18:55
→ Misscat16868: 的是另一個問題,為什麼有平假名和片假名二種而且 11/11 18:55
→ Misscat16868: 都是50音,是因為外來語的關係嗎?例如milk這是用 11/11 18:55
→ Misscat16868: 片假名去拼吧!怎麼拼我忘了,我發現很多外來語好 11/11 18:55
→ Misscat16868: 像是用片假名的字居多,然後片假名的筆劃都好簡單 11/11 18:55
→ Misscat16868: 就是直線條或橫線條的筆畫,不像平假名是這樣的筆 11/11 18:55
→ Misscat16868: 畫ありがとう,為什麼有二種? 11/11 18:55
→ Misscat16868: 我猜測是某種原因但不知道是不是? 11/11 18:55
推 Misscat16868: 還有漢字的拼音也會使用片假名嗎?我好像看到都是 11/11 18:59
→ Misscat16868: 平假名,就是類似我們國語的注音、英語的音標 11/11 18:59
推 anonaxa: 切手是郵票沒錯,小切手是支票 (明明比郵票大張卻加個小 11/11 19:06
→ anonaxa: ……) 11/11 19:06
推 john701966: 回樓上 因為早期日本的切手並不是指郵票,而是類似收據 11/11 19:15
→ john701966: 的東西,然後那個年代傳入日本的西式支票又比切手小張, 11/11 19:15
→ john701966: 所以叫小切手。 11/11 19:15
→ anonaxa: 既然如此那郵票改稱切手又很奇怪了,它比小切手還小啊? 11/11 21:26
推 john701966: 因為兩個切手不是同一個字,郵票的切手其實是"切符手形 11/12 03:43
→ john701966: "的簡稱 11/12 03:43