精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 XGP 是縮寫 在看一個中國人在講PS5有多麼讓他不爽的影片 就對比隔壁棚的機制 其中他講到XGP的時候 字幕是分開的X G P 不太懂他的用意是什麼 好像在避諱著把XGP連在一起似的 後來想想 "X" "G" "P" ...... 好像懂了什麼 各位覺得呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1668523021.A.674.html
amsmsk: :o 11/15 22:37
obody: 根本就沒開放過吧 11/15 22:38
mod980: 西瓜皮 11/15 22:38
syldsk: 西瓜皮? 11/15 22:38
hugct: 那是XJP(xijinping) 11/15 22:39
Koyomiiii: 微軟太大了 會繞開 11/15 22:43
goodjop11: gin跟jin唸起來差不多,大概還是會中標,然後網民再去 11/15 22:44
goodjop11: 燒微軟這樣 11/15 22:44
anonaxa: 信個屁 11/15 22:46
Valter: Genshin都可以被外國人誤讀成Jenshin了 11/15 22:55
OAzenO: 我們懷念 11/15 22:59
chocobell: 微軟再大也沒維尼大 11/15 23:00
BOARAY: 有開放 但熱度就比PS那些小 11/15 23:17
lbowlbow: 所以中國的槍game會有追加的禁字清單嗎? 11/15 23:20
or2cqem: 好了啦 不要那麼無聊 多做點正事 k? 11/15 23:22
or2cqem: 該個名字就好的東西也要拿出來講 11/15 23:22
fenix220: 會叫XGP改名 11/15 23:22
hakuoro: 你漢語拼音該重修了吧 J(ㄐ)跟G(ㄍ)都分不清楚喔 11/15 23:53
power3636: 不就自我審查 11/16 00:01
Tsukasayeo: 中國上XGP是能上幾款遊戲啦 11/16 00:09
nok1126: 台灣唸書唸這麼多年還真沒學過漢語拼音 11/16 01:28
ss8077919: 台灣哪有在教漢語拼音搞笑喔?會的都嗎自己學的 11/16 01:35
tmpss93103: 好奇18樓知道注音嗎XDD 11/16 07:34
WindSucker: 抓到支 11/16 07:36
sshr477414: 支那人爆氣 11/16 07:49