→ m28633146: 布耶爾 11/24 06:46
推 HarukaJ: 因為須彌本來就是印度文明再混了一些波斯埃及跟伊斯蘭文 11/24 07:14
→ HarukaJ: 化的縫合文明啊 11/24 07:14
→ HarukaJ: 你把語系換成日文之後再去看雨林區域的地名 大部分都會 11/24 07:16
→ HarukaJ: 變成唸起來像梵文的片假名 11/24 07:16
推 Gwaewluin: 日文的小吉祥草王用的是一個另外的譯名,和英文不同 11/24 07:31
推 lin08080: 日文是kura kusanari debi 英文是lesser lord kusanali 11/24 07:33
→ attacksoil: 好有趣xd 11/24 07:47
→ WindSpread: 草神是kusanali 前面的lesser lord就是表示中文名的 11/24 07:51
→ WindSpread: 小、次級 11/24 07:51
→ WindSpread: 對應新任草神的年紀與政治處境 11/24 07:52
→ WindSpread: 等你開始跑森林書,那一堆高麗菜都是梵文名音譯 11/24 07:52
推 WindSpread: 須彌的原型 11/24 07:54
推 Gwaewluin: 另外大慈樹王的日文和英文名也有差異 11/24 08:00
推 libertier: 什麼新任草神 草神不是一直都只有同一個嗎 11/24 10:10