噓 chadmu: 凱三小多 12/06 16:28
推 VoV: 羞辱讀者 12/06 16:31
推 supersusu: 1樓在幹嘛? 12/06 16:34
推 zsp9081a: 是說海賊王對出場角色有所謂的官方正版翻譯嗎? 12/06 16:35
→ zsp9081a: 類似c8763被正名西瓜榴槤雞之類的 12/06 16:35
→ zsp9081a: 沒有的話一樓幹嘛那麼氣 12/06 16:35
推 fenix220: 東立不就台灣正版 看來很多人不知道 12/06 16:46
推 galilei503: 好的,凱多 12/06 16:51
推 StarTouching: 這次大家質疑的不是魯夫 是那隻貓幹麻衝去打吧? 12/06 16:52
推 SGBA: 凱多 12/06 17:32
→ SGBA: 爽怎麼叫就怎麼叫啊 叫凱子也行 12/06 17:33
推 Bigvoltorb: 好的 凱多 12/06 17:37
推 yellow528: kaido叫凱多也可以吧?兇什麼兇 12/06 17:38
推 STRO: 海道。凱多音譯 12/06 19:02
推 lucky0417: 叫三小海盜 12/06 19:24
推 chopper0811: 盜版仔一個比一個大聲 12/06 23:00
推 a31536432: 台灣正式翻譯就叫海道,一個個凱多是盜版支語嗎 12/07 02:42
推 runedcross: 人家也許看日文自翻啊 12/07 03:05
推 Veigar0620: 凱多 香克斯 瑪奇瑪 12/07 08:34
推 otis1713: 我只能說如果你看的是正版,那就是海道,叫凱多就是漢 12/07 08:44
→ otis1713: 化組看多了 12/07 08:44