精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
剛看這部 為啥mob 英文是暴徒、幫派 中文會翻譯成路人? 靈幻又為啥要叫影山mob 叫他mob有啥意思嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.144.227.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1672140793.A.F33.html
chocobell: 日語的モブ跟英文的mob意思不太一樣 12/27 19:34
Galbygene: http://i.imgur.com/84rruej.jpg 12/27 19:35
Sunming: 群眾 你可以想做成背景人物那種感覺 12/27 19:36
link1212: モブ漢字的話也可以寫成茂夫 12/27 19:36
sai007788: 茂夫也可以讀作mob 12/27 19:36
bigcho: 龍套 12/27 19:37
sai007788: 類似的例子比如說爆漫的主角最高是moritaka,但是秋人 12/27 19:37
sai007788: 唸成saiko 12/27 19:37
b2j04vm0: 就路人/龍套角色的意思 12/27 19:37
horazon: 遊戲敵方小兵也會用mob 12/27 19:38
sai007788: 所以最高就把秋人的akito唸成chu nin 12/27 19:38
sai007788: 於是就成了中文翻譯的最哥與秋犯了 12/27 19:39
sai007788: 因為秋人跟囚人念起來一樣 12/27 19:40
sai007788: 那現實中最出名念錯的就是谷鄉被唸成Yagoo 12/27 19:42
d512634: 關鍵字都自己打出來了還不拿去餵狗 12/27 19:45
CalciumPlus: 茂夫這兩字音讀剛好念「モブ」日語表示不顯眼沒特徵 12/27 20:02
CalciumPlus: 的路人,剛好符合主角一開始的狀態所以才被取這綽號 12/27 20:02
CalciumPlus: ,遊戲中看到モブ翻譯成雜魚小兵也可以 12/27 20:02
abysszzz: 你查到的意思太"原本",離現在的context太遠了 12/27 20:12
abysszzz: 遊戲裏稱小怪為mob雖然是衍生義但已經通用到轉化成常見 12/27 20:12
abysszzz: 用語,而日文裏的モブ是遊戲用語轉過去再有點在地化的 12/27 20:12
abysszzz: 註:遊戲裏稱小怪為mob的由來有一說是因為最早期沒有美 12/27 20:21
abysszzz: 工,地形(障礙物)和怪物一樣都是格子,差別在怪物會動( 12/27 20:21
abysszzz: mobile),所以就借用了暴民mob那個詞,既是縮寫剛好意義 12/27 20:21
abysszzz: 上也算吻合 12/27 20:21
aftermathx: https://reurl.cc/58QOjR 中文維基明明就有 12/27 20:23
RamenOwl: 因為那是日文用法 很多借用外語的詞都跟原本意思不一樣 12/27 21:05