→ melzard: 這個是不是應該要去做檢查預防心血管疾病 胸口一緊 07/03 01:44
推 gn00465971: 看圖就覺得很怪 去找原文 這誰翻的啊... 07/03 01:47
→ gn00465971: 除去用刪節號表現的語氣延遲後 這邊是同列語 07/03 01:50
→ gn00465971: 明明是一看到就想要溺愛/抱緊處理 而不是心血管疾病 07/03 01:51
→ gn00465971: 暖暖的也根本不知道哪來的 07/03 01:52
→ gn00465971: 這個拆開重組成比較好懂版本的文法是這樣 07/03 01:55
→ gn00465971: あなたを見てると 07/03 01:55
→ gn00465971: 甘やかしてあげたくなる、ぎゅっとしてあげたくなる 07/03 01:56
→ gn00465971: 兩者同列 也共用あげたくなる 所以根本翻錯+亂補暖暖 07/03 01:57
推 amaguchi0612: 樓上正解 07/03 02:38
噓 iampig951753: 因為蘭法講話斷句斷到翻譯的人翻錯,真的最討厭角 07/03 02:55
→ iampig951753: 色沒有之一,超討厭這樣講話的人 07/03 02:55
→ gn00465971: 以翻譯人員的標準來說 這應該要算簡單的文字了 07/03 02:57
推 dafeichai: 歐派很大 母乳很多 07/03 08:01