精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 本季新番lycoris Recoil http://i.imgur.com/KQftKjB.jpg 台灣代理商翻成莉可麗絲 很明顯只翻了一半 而且看不出是什麼類型的作品 估狗可以知道lycoris是一種花 中文叫做石蒜 日本稱為彼岸花 在lycoris Recoil的劇情中是JK特務的總稱 Recoil的話有退縮、退避的意思 或是指槍炮等熱兵器的後座力 如果要呈現出這部動畫的劇情、類型的話 中文要怎麼翻才理想? -- 我老婆的小屁屁有夠讚! https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.81.138 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1657013429.A.E7F.html
CornyDragon: 清槍起立 07/05 17:31
bobby4755: 莉可莉可 07/05 17:35
nacoojohn: 開火!莉可麗絲 07/05 17:36
JJJZZs: 通視槍膛 07/05 17:38
lylu: 特務姐妹花 07/05 17:39
jeeplong: 你可蕾絲 07/05 17:40
nacoojohn: 這部讓我有突擊莉莉的既視感 07/05 17:42
zaz10113: 特務過家家 07/05 17:47
cleverlomb: リコリコ 07/05 17:47
allen84265: 五樓有抓到台灣電影翻譯的精髓哦XD 07/05 17:47
a123698548: 石蒜後坐力 07/05 17:49
RamenOwl: 神鬼咖啡廳 07/05 17:49
sunrise2003: 可能要看到後面的劇情才比較知道怎麼翻 07/05 17:49
n20001006: 特務2022 07/05 17:50
asas12guy: 特務家家酒 07/05 17:51
yyh121: 女孩特務好吃驚 07/05 17:52
Barrel: 特務少女2022 07/05 17:54
Katsuyuki118: 我會翻成:槍火的彼岸花 07/05 17:59
sopdet: 神鬼彼岸花 07/05 18:00
jugularnotch: 16樓是緯來日本台喔XDD 07/05 18:01
opeminbod001: 大奶瑞希冒險記 07/05 18:02
a204a218: 沒必要硬得翻吧 07/05 18:02
whyhsu: 16樓XDDD 07/05 18:12
CBGET5858: 16樓可以啊 07/05 18:20
a100213: 彼岸花之槍? 07/05 18:23
casio0406: 16樓笑死XD 07/05 18:26
ilovenatsuho: 這作稍微算萌番(或是裝成萌番)吧。 07/05 18:37
ilovenatsuho: 翻譯得太明顯感覺也不好,原本音譯就不錯 07/05 18:37
ilovenatsuho: 像前幾個pv就有在藏 07/05 18:38
cloud50266: 其實用英文標題就行了 07/05 18:42
Yanrei: LoReCo 07/05 19:34
gm79227922: 哩哩扣扣 07/05 22:11
harryzx0: 16樓台灣系 07/05 23:57
f912912: 從等效翻譯的角度出發,翻成莉可麗絲是很恰當的,對一般 07/06 12:48
f912912: 日本人來說「リコリス」「リコイル」這兩個詞語沒有經過 07/06 12:48
f912912: 解釋的話也不知道意思 07/06 12:48
ul191: 終極拍檔 07/10 06:43