→ s2751138: 昔繼瓶 07/07 08:52
→ kankandara: 講拖油瓶真的很難聽 07/07 08:53
原名:継母の連れ子が元カノだった
連れ子是比較中性的說法
跟拖油瓶(こぶつき)不太一樣
或許可以改成「繼母帶來的女兒是我的前女友」
比較中性
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.42.207 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1657155757.A.B18.html
推 songgood: 我比較好奇 繼母的托油瓶是我的女兒 該怎簡稱 07/07 09:03
推 Whitejjjj: 帶著孩子再婚俗稱拖油瓶很正常吧 07/07 09:04
推 scotttomlee: 拖油瓶應該是故意的,畢竟男主也是這樣說自己 (用兩 07/07 09:04
→ scotttomlee: 個拖油瓶自嘲 07/07 09:04
推 w60904max: 繼父的拖油瓶是我前男友 07/07 09:05
→ kekebunny: 拖油瓶聽起來真的很俗 我只在八點檔或韓劇聽過 07/07 09:06
推 goldman0204: 妓女是我女友? 07/07 09:07
推 scotttomlee: 而且男女主角都不希望破壞父母幸福,所以翻譯這樣說 07/07 09:07
→ scotttomlee: 自己也沒錯 07/07 09:07
→ goldman0204: 繼 ( 上面我打錯 07/07 09:07
推 oldriver: 拖油瓶這個詞最少三十年以上了吧 也沒有新的詞替代他了 07/07 09:08
推 kekebunny: 樓上如果你是認真的 應該改成 繼姐是我前女友 而不是繼 07/07 09:08
→ kekebunny: 女 再婚的不是男主 07/07 09:08
推 scotttomlee: 不過中性一點感官確實比較好,只是少了些記憶點(如果 07/07 09:10
→ scotttomlee: 男主沒一樣自稱拖油瓶我大概就吐槽啦 07/07 09:10
推 SuperSg: 繼母我女友 07/07 09:10
推 natsunagi: 繼母女友 07/07 09:12
推 fenix220: 台灣就叫拖油瓶歷史可能比你還久 07/07 09:13
→ bmtuspd276b: 拖油瓶這個詞我小時候看玩偶遊戲中配就看過了 07/07 09:19
→ LA8221: 拖油瓶有很難聽嗎 07/07 09:20
→ goldman0204: 拖油瓶是我前女友?? 有點太長... 07/07 09:23
推 ycc1227: 繼拖前女 07/07 09:24
推 hsiung9: 我爸再婚對象女兒是我前女友 但聽起來就很無趣 07/07 09:29
→ cloud1017: 繼姊是我舊鞋(誤) 07/07 09:29
→ hsiung9: 書名給記憶點也很重要 不然就會被淹掉 07/07 09:30
→ uranus013: 拖油瓶跟こぶつき也不一樣啊 要說的話拖油瓶是那個こぶ 07/07 09:32
推 newgunden: 織席販履之徒 07/07 09:33
推 sky1on5: 繼拖女 07/07 10:01
推 arcanite: 前女友繼姊 07/07 10:08
推 Lucifer926: 認真的話。 義妹前女友!? 這樣嗎? 07/07 10:25
推 hijodedios36: 昔繼瓶不錯 有笑XD 07/07 10:26
推 bc0121: 繼女 07/07 10:35
→ jabari: 拖油瓶這個詞可能破半年 07/07 10:39
→ jabari: 百年 07/07 10:39
→ Kururu8079: 小說標題翻譯的有點粗暴,看了一下發現動畫裡面沒有貶 07/07 11:15
→ Kururu8079: 低對方的意思啊 07/07 11:16
推 lworld: 昔繼瓶XDDDDDDD 07/07 11:17
推 cucu1126: 繼母的女兒是前女友不就好了,應該沒很難理解吧 07/07 11:57
推 scotttomlee: 看到光用拖油瓶就不少討論,其實翻譯蠻成功的(× 07/07 13:22
→ rogerliu: 我比較想看我的繼母是前女友 07/07 15:20