精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=I8Vhar0JeFw
又有這種現場實拍剪成影片的烤肉man了。 雖然他的主要目標是Hololive相關展場和商品。 但也不是只有Hololive相關,很多地方都有逛到。 -- It is difficult to communicate a life with words. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.161.111 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1657429438.A.EFD.html
chung2007: 這算烤肉? 07/10 13:06
Hydran: 烤肉man 07/10 13:08
wizardfizban: 他是烤肉Man沒錯呀 這是參展心得 主要是逛Holo相關 07/10 13:10
wizardfizban: 但影片不只Hololive相關的攤位 07/10 13:10
kevin50605: 純噓代名詞 07/10 13:18
wizardfizban: 呃..我有那個代名詞用錯了? 07/10 13:19
Suicidism: 不准質疑大公,我生氣了 07/10 13:21
wizardfizban: 樓上 你發完神經後能說一下代名詞問題嗎? 07/10 13:23
wizardfizban: 怎最近在C洽老遇到這種腦子不知道那接錯線的 07/10 13:24
wizardfizban: 成天拿名詞亂套別人 07/10 13:24
derek800724: 大公生氣了 五樓出來面對丫 07/10 13:26
wizardfizban: 好吧 你們繼續玩 看來是不會有答案了 07/10 13:27
SaberTheBest: 推~ 07/10 13:39
SaberTheBest: 不能去 看看心得也好 07/10 13:39
mizuarashi: 美國最近好多動漫展的感覺 07/10 13:43
labbat: 下禮拜台北也有啊 07/10 13:45
roc074: 推一個,最近天氣熱。 07/10 14:03
blueshya: 不錯的逛展介紹影片 07/10 14:03
timmerix: 只去一天CP值有點低 光排那個疫苗認證就要花不少時間 07/10 14:31
kevin50605: 抱歉瘋法 只是真的很受不了烤肉man這個詞... 叫做翻譯 07/10 20:37
kevin50605: 剪輯師不是更好 07/10 20:37
wizardfizban: 你跟我抱怨約定成俗的名詞有什麼用 07/10 20:42
kevin50605: 就跟支語一樣囉 還是該抱怨一下 07/10 22:08