推 sasadog: ?????????? 07/13 11:38
推 arrenwu: DeepL Forgive the translation <--- 是啥意思? 07/13 11:38
→ sasadog: 這白癡翻譯忘記翻了 07/13 11:39
→ cleverlomb: 阿不是有說在學英文= = 07/13 11:39
推 ken1990710: 窩忘記翻惹QQ 07/13 11:39
→ cleverlomb: 學成這樣可以放棄治療了 07/13 11:39
→ leonh0627: 有在學跟能記得是兩回事 07/13 11:39
→ killme323: ? 07/13 11:39
推 guogu: deepl是翻譯軟體 07/13 11:40
→ arrenwu: 兔田的英文怎麼爛得流湯的感覺 07/13 11:40
→ Israfil: 這是翻譯機的錯 兔田當然沒有錯呢~ 07/13 11:40
→ arrenwu: 那是綿芽的台詞吧 07/13 11:41
推 Xhocer: Marine還打錯也太 07/13 11:41
推 Y1999: 兔子一聽到櫻文就本能的排斥,所以學不好 07/13 11:42
推 greg90326: 火雞該來教一下了吧 07/13 11:42
推 AdmiralAdudu: 連3Q都要翻譯嗎… 07/13 11:42
推 seaoftmr: 名字翻錯很正常好嗎 日文明明就叫Marin 07/13 11:43
推 ken1990710: 日本人平常又用不到英文,不會很正常啊 07/13 11:43
推 jason1515: 最後那句是自己打的吧 07/13 11:43
→ arrenwu: 這在日本不算正常吧 07/13 11:43
推 frozenstar: 最後那句亂猜原句是口語的"DeepL翻訳許して" 07/13 11:45
→ ken1990710: 有去日本的都知道,用英文說個謝謝日本人就嚇死了 07/13 11:45
推 orion1991830: 應該是他把謝謝瑪琳放到翻譯軟體裡面跑出來的marine 07/13 11:46
→ orion1991830: 沒有e吧 07/13 11:46
→ frozenstar: 丟到DeepL再翻成英文結果變成那副慘狀 07/13 11:46
推 arrenwu: "DeepL翻訳許して" 用DeepL會翻出那句沒錯 07/13 11:46
→ arrenwu: Almond! Almond! 07/13 11:47
→ cleverlomb: 日本是口語教法有問題 沒教kk音標 但他們閱讀跟寫作 07/13 11:48
→ cleverlomb: 是正常的好嗎= =我前老闆就日本人 07/13 11:48
推 rayarising: 不愧是屑兔 超好笑 07/13 11:48
→ ajemtw: 高職學歷你還要求什麼 07/13 11:50
推 KatanaW: 藍色智障(蓋章 07/13 11:50
→ ajemtw: 不能把高職畢業的當作日本人平均水準吧 07/13 11:51
噓 ken1990710: 你不能用老闆來比較啊,holo老闆yagoo英文也很好,那 07/13 11:51
→ ken1990710: 你會說日本人英文都跟yagoo一樣好嗎? 07/13 11:51
推 evilscholar: 為什麼跟船長傳訊息還要用英文 有夠屑 07/13 11:52
推 arrenwu: Thank you 這中學畢業就該會了吧XDDD 07/13 11:54
→ cleverlomb: 我是說我跟老闆討論過日本英語教育的問題 再不然你看 07/13 11:54
→ cleverlomb: 多益平均成績台灣跟日本差不多 你是想說你跟兔子程度 07/13 11:54
→ cleverlomb: 一樣嗎 07/13 11:54
推 WFXX: 就問何時才能假裝跟EN聯動其實是deepL工商 07/13 11:54
推 wai0806: 台灣高職畢業也不用deepl翻譯謝謝吧== 07/13 11:55
推 undeadmask: 船兔情趣 07/13 11:56
推 arrenwu: PekoMarine 最強! 07/13 11:56
推 max005: 單純兔子太誇張吧 連英文也是很爛的船長都能吐槽了 07/13 11:57
→ arrenwu: 船兔夸這三個人氣Holomem英文都爛到炸 07/13 11:57
推 aaronpwyu: 這職業又不需要英文能力…這沒什麼啊 07/13 11:58
噓 ken1990710: 82法則,會去考英檢本來就是英文比較好的那群,哪能 07/13 11:58
→ ken1990710: 跟一般人比較 07/13 11:58
推 u7451519: 至少兔子還滿敢說英文的,肯說出口就比一般人強了 07/13 11:58
推 CactusFlower: 廢到笑 07/13 11:59
推 TohmaMiyuki: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/13 11:59
推 gn50711: Moona: 我真強 07/13 12:00
→ crazypitch: 不要吵架 不要吵架 PM貼貼都有啥 誰說對了就給他 07/13 12:01
推 lyt5566: 爛到笑 07/13 12:04
推 a20351: 兔子的英文... 07/13 12:07
推 Yabe0000: 笑死 07/13 12:10
推 aa091811004: 有夠慘wwwww超好笑 07/13 12:14
推 huangtj: PM的情趣 07/13 12:14
推 webberfun: 有夠廢 我喜歡 07/13 12:14
推 tcancer: 為什麼妳跟自己同期發推還要翻譯 07/13 12:15
→ dodo52woman: 為啥跟船長謝謝要用英文?不好意思用日文嗎 07/13 12:15
推 AkikaCat: 這很明顯是想烙英文打錯名字甩鍋給DeepL啊 XD 07/13 12:17
→ Luciferspear: 你這樣怎麼對得起Moona wwww 07/13 12:19
推 MoonSkyFish: 這表示兔子傳訊時使用DeepL已經變成習慣動作了... 07/13 12:22
→ MoonSkyFish: 表示平常很常作,對不對?? 07/13 12:23
推 attacksoil: 喔喔喔 PMoona貼貼 07/13 12:26
推 micotosai: 還是要看學校英文老師怎麼教啦。基本上還是カタカナ發 07/13 12:27
→ micotosai: 英比較多啦 07/13 12:27
推 yeary2k: 這樣一直笑兔子,兔子會不會生氣啊 07/13 12:27
推 sin46: 笑死在幹嘛 07/13 12:28
推 tmwolf: 船長吐槽www 07/13 12:32
推 yomo2: 幹。好好笑 07/13 12:33
推 stardust7011: 廢到笑XD 07/13 12:35
推 LA8221: deepl 真的讚 07/13 12:36
推 asdfg5435: PM最強 07/13 12:40
推 nath0975: 我覺得第一句是兔子自己打的 然後Marin被糾正趕緊甩鍋 07/13 12:43
→ nath0975: deepL而已 日文マリン打出來就是Marin 07/13 12:43
→ felixden: 族長你....... 07/13 12:43
推 ryo1008: 看不懂 我和族長英文貼貼 07/13 12:43
推 yoyololicon: 我覺得還好 不影響理解 07/13 12:55
推 SCLPAL: lol 07/13 13:00
推 holiybo: 一個叫做女友名字的概念 07/13 13:12
→ holiybo: 錯 07/13 13:12
推 cn5566: 其實直接用pekolish就好了 至少名字會打對.........嗎? 07/13 13:17
推 uglily: thank you 國小一二年級就在教的… 07/13 13:37
推 mekiael: 勿戳 再戳拉黑 07/13 15:27
推 nilr: XD 07/13 15:51
推 Jin63916: 我覺得是她自己打錯欸,在甩鍋 07/13 16:22
推 Winda: 不不不 應該真的是DeepL翻的,兔子自己打會打成thankyou 07/13 20:57