精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《j022015》 之銘言: : 推 dwiee: 瘟疫是中文圈的用法 外國是有支配 說法很多啦 07/13 13:24 瘟疫要說是中文圈的用法嗎 四騎士裡面的白騎士是瘟疫的說法似乎是1906年或更早出現的 可考的來源是猶太百科全書 維基上的說法是大部分流行文化裡面的白騎士都是瘟疫 https://bit.ly/3PgSA8Q 英文維基列出流行文化裡面出現的天啓四騎士 我沒有每一條都看看不過我稍微ctrl+f一下 有提到plague或是pestilence的總共48個 提到conquest的只有12個 而且別忘了這是英文維基 裡頭有列出來的大部分都是歐美文化圈的作品 就算是這樣也是瘟疫的解釋佔多數 所以也沒有什麼瘟疫是中文圈的說法這回事 就連英文圈也是這樣 另外日本ACG的話 我知道有提到天啓四騎士的還有Fate Strange Fake跟鋼彈 Fate的天啓四騎士有瘟疫 至於鋼彈第一個白騎士是征服 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.36.97 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1657694026.A.F5A.html
lifehunter: 只是中文圈 這說法不知道哪來的@@ 很多國外的遊戲小說07/13 14:35
guogu: 這個部分我覺得很有趣 因為看原文跟瘟疫根本沒有關係07/13 14:36
看原文都能解釋成基督了 我也不懂怎麼解釋成基督的 甚至有人解釋成反基督的
lifehunter: 漫畫都是用瘟疫 征服才是超少見07/13 14:36
guogu: 查中文有人說是勝了又勝指的是瘟疫 因為人不能戰勝瘟疫07/13 14:37
guogu: 可能跟當時時代背景有關吧07/13 14:37
goseienn: 事實上藤本採用征服的版本可能性比較高,除非鏈鋸後面07/13 14:38
goseienn: 再補一個瘟疫進來07/13 14:38
frozenstar: 死亡、瘟疫及其他野獸造成的死亡都是同一個,蒼白馬騎07/13 14:39
frozenstar: 士,跟白馬騎士是不同的。蒼白馬因為原文翻譯的關係,07/13 14:40
frozenstar: 有些翻成青馬、灰馬,但都不會是"白馬"07/13 14:41
WHOKNOW4: 藤本的設定目前根本沒有天啟四騎士,只是剛好有惡魔對應07/13 14:41
WHOKNOW4: 我們很熟悉的概念07/13 14:41
kirbycopy: 我聽過一個基督徒說白馬=美國 紅馬=共產黨 黑馬=歐盟耶07/13 14:41
kirbycopy: 現在中文基督教最多人看的和合本聖經是白馬紅馬黑馬青07/13 14:43
kirbycopy: 馬這四個馬07/13 14:43
a43164910: 所以白馬牠不是馬07/13 14:46
※ 編輯: mayolane (223.137.36.97 臺灣), 07/13/2022 14:46:34
a8418635: 會被當成瘟疫的主要原因還是那句 用戰爭 饑荒 野獸與瘟 07/13 15:23
a8418635: 疫殺死四分之一的人吧 不過瘟疫至少是現在的主流說法 07/13 15:23
guogu: 可是那句不是在說青(灰)馬嗎 07/13 15:25
guogu: 而且用這邊的瘟疫套到白馬上 那野獸怎麼辦? 07/13 15:26