→ jeff666: 魔龍獵人07/19 16:27
推 z72117211: 康健人獸!07/19 16:28
→ winterjoker: 原文後面就一堆mon(モン)不然要怎麼翻?07/19 16:28
噓 Fino5566: 原文07/19 16:28
→ qqq3892005: 獸人加魯魯:07/19 16:28
推 SangoGO: 原文就モン,モンスータ,怪獸07/19 16:28
當然原文有モン,但為什麼一定要有モン?
推 sumarai: digimon07/19 16:28
推 bibbosb4: 大門大獸07/19 16:29
推 gasbo: 大門大07/19 16:29
→ darren2586: 小丑皇 07/19 16:30
推 ghost1236: 大門大就沒有獸啊 07/19 16:30
→ Satoman: 小時候都在笑獸人加魯魯不合群 07/19 16:30
推 er2324: 鋼鐵加魯魯: 07/19 16:30
※ 編輯: mucorn (61.224.38.99 臺灣), 07/19/2022 16:30:53
推 Fino5566: 大(名)大獸(姓)マサル ダイ”モン” 07/19 16:31
→ SangoGO: 問萬代 07/19 16:31
噓 a65482913: 原文都有了 為什麼翻譯不能有,作者就想這樣取名啊 07/19 16:33
推 Minkx: 佩服想的到沒有獸的XD 07/19 16:33
→ mucorn: 皮卡丘在數碼世界大概叫黃色老鼠獸或黃鼠獸吧? 07/19 16:37
→ gn00465971: 不 我覺得會是電鼠獸 エレキマウモン 之類的 07/19 16:39
→ PingJieDu: 宇宙腦魔 07/19 16:39
→ gn00465971: eletric+mouse+monster 07/19 16:40
推 bobby4755: 我抓到波給獸了 百變怪改叫美塔獸 07/19 16:40
推 sillymon: 原文只要是數碼寶貝一定有加獸,除了D-reaper這種才沒 07/19 16:50
→ sillymon: 有。中翻再創作才會有一些沒加 07/19 16:50
推 Valter: 那些中譯沒獸的其實原文也都有 像小丑皇 宇宙腦魔 07/19 16:50
→ s2500205: 問各位讀者 為什麼作者要取這名字???? 07/19 16:55
→ gn00465971: 數碼寶貝的翻譯品質其實也蠻悲劇的 07/19 17:01
→ gn00465971: 音譯意譯沒有統一標準 加不加獸沒有統一規格 07/19 17:01
推 jeffbear79: 哪有?大門大就沒加 07/19 17:01
→ gn00465971: 而且原本的詞可能被改掉 或是意思沒翻出來 07/19 17:02
推 endlesschaos: 也有原文有モン但翻譯沒獸的啊 比方說極惡魔王 07/19 17:02
→ gn00465971: 前者像說 無限龍獸其實是正確的 台灣的機械邪龍是錯的 07/19 17:02
→ gn00465971: 後者我有點忘記比較好的例子... 07/19 17:03
→ gn00465971: 記得的一個是彼多獸 本來應該是beatle+monster 07/19 17:03
→ gn00465971: 只是這算比較可憐一點 甲蟲獸這名字被成長期用走 07/19 17:04
→ gn00465971: 成長期的テントモン則是テントウムシ(瓢蟲)+mon 07/19 17:05
→ gn00465971: 照理說應該要翻瓢蟲獸 07/19 17:05
→ gn00465971: 以前的翻譯比較好當 反正沒有網路的時代隨便唬爛 07/19 17:08
推 nobady98: 以前翻譯不是參考英文字幕嗎 07/19 17:08
推 ash9911911: 小丑皇表示 07/19 17:19
推 pichu215: 小丑皇原文ピエモン 還真的有獸= = 07/19 17:26
推 sillymon: 最經典的翻譯問題是悟空獸ㄅ,猿猴獸自作聰明翻成悟空 07/19 17:27
→ sillymon: 獸,結果後面真的出了一隻西遊記原型的悟空獸= = 07/19 17:27
推 SangoGO: 悟空獸還真的毫無悟空要素,就是潑猴(? 07/19 17:32
→ mashiroro: 大門大(・∀・) 07/19 17:48
噓 thousandwave: 都要加獸是哪一隻 07/19 17:57
推 sioprr: 鋼鐵加魯魯 07/19 18:06
推 whathefuc: mon應該翻成寶貝 07/19 18:08
推 whatevan: 獸人加魯魯應該要改為加魯魯人獸才對 07/19 18:14
噓 shintrain: 阿不然大便獸要叫大便嗎 07/19 18:26
→ carllace: 原文大部份都有獸啊… 07/19 18:37
推 ohrring: 人獸夾魯魯 07/19 18:37
→ carllace: 獸人加魯魯字面翻是戰士加魯魯獸吧 07/19 18:38
→ carllace: 巨龍獸翻成暴龍獸 然後01後面出的暴龍獸只能翻巨龍獸了 07/19 18:40
推 windowxp: 我比較好奇當初是怎麼翻成小丑皇的? 07/19 18:57
→ windowxp: 沒有加上獸 07/19 18:58
→ RoChing: 現實的恐龍取名不也是都加上龍字,這做法算正式吧 07/19 19:01
推 carllace: 小丑獸沒有四天大王的感覺吧…不過木偶獸也沒有就是了 07/19 19:02
噓 Voidreaver: 你名字叫MU你會覺得奇怪嗎 07/19 19:27
→ none049: 後面加獸字大概是當檔名吧 .mon 這樣 07/19 19:48
推 neil136: 四腳獸 07/19 19:49
推 BILLBADY: 獸皇小丑 07/19 22:18