精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
逐家好,我si7 Oo.pit.thok Oo.pit.thok拄才咧看這季e5新番,看著女主角發燒e5戲文雄雄憢疑 佇足濟bang3-ga3 ê戲齣內底攏有啥物人身體無爽快無來上課,親像跋倒.發燒這款毋是講足嚴重--e5 逐家抑是佮彼个同窗熟e5兄弟.姊妹仔伴做伙去in7兜探望伊 也毋是出車禍hiah大e5意外,去同窗in7兜探病ê習慣敢算普遍e5代誌?抑是干焦日本按呢?抑是無影? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.173.72 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1658344314.A.8C4.html
a000000000: 公3small 07/21 03:30
xkiller1900: 台灣沒這習慣吧,是說我從小學到高中也沒有因為生病 07/21 03:31
xkiller1900: 或是受傷請病假的印象,感冒發燒骨折都沒有 07/21 03:31
wl2340167: 我有去保健室探望同學 :) 07/21 03:31
xkiller1900: 阿不過骨折害我畢旅中斷了呵呵 07/21 03:32
xkiller1900: 我對保健室沒啥印象唉,只有打一些針會去 07/21 03:32
xkiller1900: 你問日本人到底有沒有,其實我也很懷疑唉 07/21 03:33
xkiller1900: 正常來說以日本人的距離感感覺不太會做這種事 07/21 03:33
xkiller1900: 不過也滿常有橋段,老師拜託住的近的去拿作業給他 07/21 03:34
xkiller1900: 想來就算有也很正常吧,大概 07/21 03:34
Obrinto: 著啊Tai5-uan5敢若無tsit个習慣 07/21 03:44
Obrinto: 我拄仔嘛有想著抄筆記佮送作業,毋過戲齣內底送物件敢若 07/21 03:47
Obrinto: 毋是重點,探望e5感覺較重 07/21 03:47
xkiller1900: 確實,有點禮輕情意重的味道 07/21 03:52
sai0224sai: https://i.imgur.com/UpUEW5s.png 為什麼你們看得懂 07/21 03:56
thundelet: 帶人敢不是obito,汝个名應該是oo-bi-too7即着? 07/21 03:57
請問兄台用e5字si7佗1款?
Obrinto: 只要毋是傷過生份e5詞,看字臆出7成,應該無hiah hinn3-h 07/21 04:00
Obrinto: ainn(=影響),傷難e5詞我會去註解 07/21 04:00
xkiller1900: 阿就台灣大宗方言阿 07/21 04:02
xkiller1900: 多少會學一點吧,看家裡是哪邊人,就學啥 07/21 04:03
Obrinto: 我si7照bang3-ga3 e5讀音落去標,而且我共分做-佮.,有一 07/21 04:05
Obrinto: 寡狀況我感覺直接寫變調顛倒好理解,毋過.e5自創標音猶未 07/21 04:05
Obrinto: 用偌久,凡勢有一寡欠點 07/21 04:05
Obrinto: 帶土e5文讀念著怪怪,照動畫e5發音落去標,抑是照Tai5-gi 07/21 04:09
Obrinto: 2 e5耳空語感落去標攏會使試看覓 07/21 04:09
※ 編輯: Obrinto (42.78.173.72 臺灣), 07/21/2022 04:12:14
thundelet: 會使google「在來字」,阿勇有鬥做電腦手機仔个輸入法 07/21 04:19
medama: 請正名帶人 07/21 04:21
Obrinto: Ooh--ooh,在來字我捌,原來閣有適用e5輸入法,tse我tio7 07/21 04:23
Obrinto: 第一pai2聽矣 07/21 04:23
Obrinto: N g...歹勢我感覺帶土比帶人較親切,毋過翻譯到底siang2 07/21 04:25
Obrinto: siang2毋著,這方面我無去接觸,歹勢 07/21 04:25
medama: 帶土聽起來就土土土 帶人聽起來仁仁仁 卡好聽 07/21 04:29
Obrinto: Ng7...按呢tio7在me兄--looh,帶人華語感覺較差,Tai5-gi 07/21 04:36
Obrinto: 2凡勢袂輸帶土,猶閣有到底si7 thoo2土 抑是 thoo5塗 e5 07/21 04:36
Obrinto: 號名問題欲處理( ̄◇ ̄;) 07/21 04:36
BKBboys: 笑死,我努力了真的看不懂 07/21 06:26
littledoges: 講中文 07/21 06:26
Lb1916: 所以你是看繼母拖油瓶嗎? 07/21 06:50
Ng2,繼母e5綴轎後的
Lb1916: 我覺得如果你這個是台羅(拉丁字母)台文(漢字)夾雜(不確定 07/21 06:53
Lb1916: 這是不是台羅台文),那應該把拉丁字母的部分都改成漢字, 07/21 06:53
Lb1916: 我才比較能看懂 07/21 06:53
所以掠長補短;2.ptt顯示袂出來.會走精 教育部推薦用字+臺羅拼音,這(tse)牽涉著足濟原因,簡單講就是1.漢字佮羅馬字攏有我感覺無好用的所在,所以挈亻因(in7)
thundelet: 原po(和其他漢羅台文使用者)會漢羅夾雜 大概是因為教 07/21 06:56
thundelet: 育部的推薦用字太低能 例如/e5/寫「的」 07/21 06:56
Red3ean: 笑死 我完全看不懂 07/21 07:12
Lb1916: 那個e好像能寫成「兮」? 07/21 07:23
Frozenmouse: 標音統一一下好無?一爿寫「ê」另外一爿閣寫「e5」 07/21 07:27
歹勢我盡量,因為PTTe5顯示符號無夠齊全,所擺我si7欲寫數字羅馬字,毋過輸入法會自動轉做符號羅馬字,有當陣仔才會拍傷緊注意--著
Lb1916: 抱歉沒學過台羅、台文,所以也不會標音,就是人家書寫,我 07/21 07:31
Lb1916: 就用自己生活使用台語的經驗去閱讀上下文了解它在講什麼而 07/21 07:31
Lb1916: 已。 07/21 07:31
shandon: 講中文 07/21 07:33
gdm0037: 講中文 07/21 07:37
thundelet: 个或兮都有人用,然後教育部用官話訓用字「的」我真的 07/21 07:46
thundelet: 不懂 07/21 07:46
chinnez: 可以不要講台文嗎 很難懂ㄟ 07/21 08:09
yamahabbs: 可憐 對日文台文反應差超多 07/21 08:12
有影--neh
ayaneru: 不會台文是對岸來的嗎 07/21 08:17
Frozenmouse: @Lb1916 歹勢呢,我毋是咧講你啦XD 我是講樓主標音無 07/21 08:28
Frozenmouse: 統一 07/21 08:28
Lb1916: 回樓上,沒關係。 07/21 08:44
chen2625: 看起來文章主題只是順便的對吧 07/21 08:54
WildandTough: 雖然看得懂 不過還是覺得用數字當音調有夠智障 一 07/21 09:16
主要si7因為ptt會走精--去,姑不將使用數字
WildandTough: 點也不直觀 而且常見的文字也沒有這樣寫的 07/21 09:16
notlolicon: 台羅仔都是___ 07/21 09:23
※ 編輯: Obrinto (42.78.173.72 臺灣), 07/21/2022 09:36:29 ※ 編輯: Obrinto (42.78.173.72 臺灣), 07/21/2022 09:39:47 ※ 編輯: Obrinto (42.78.173.72 臺灣), 07/21/2022 09:41:11 ※ 編輯: Obrinto (42.78.173.72 臺灣), 07/21/2022 09:47:21 ※ 編輯: Obrinto (42.78.173.72 臺灣), 07/21/2022 09:53:49 ※ 編輯: Obrinto (42.78.173.72 臺灣), 07/21/2022 09:57:37
cc10601cc: 探望? 想多了吧 07/21 10:42
YeaPa: 阿鬼,你還是說中文吧 07/21 12:17
tommy1113: ? 07/21 12:49