推 sumarai: 烤秋芹 07/25 17:32
推 qppq: 妹修桿謀 07/25 17:34
推 Xpwa563704ju: 去哄幹 07/25 17:35
推 thon77777: 打手銃 07/25 17:36
推 Watame: 台語漢字比垃圾台羅好100倍 07/25 17:37
推 shentotto: 共垂呀 07/25 17:38
推 StBeer: 想想東京人看鄉下漫畫家漫畫然後一堆方言的感覺 07/25 17:38
推 g4zoco196: 支持漢字 07/25 17:38
推 holyhelm: 銃從日語來的吧 07/25 17:39
推 SinPerson: 現在在推的台語文字不是台羅之類的嗎 07/25 17:39
→ medama: 不是阿 漢字跟台羅都要學捏 07/25 17:40
→ kissPenis: 看了大衛羊的影片後 我決定放棄用漢字寫台語 07/25 17:40
→ medama: 銃不是 台語國語日語漢字都是從中國來的 07/25 17:40
→ kissPenis: 一堆字根本沒學過 普通話也很少用 古文倒是很常用 07/25 17:40
→ SinPerson: 如果是文中這種,覺得閱讀起來至少都還是同一種文字, 07/25 17:40
→ medama: 口座才是從日文漢字來的 07/25 17:40
→ SinPerson: 讀久就熟了 07/25 17:40
→ minoru04: 手銃槍 07/25 17:41
→ medama: 對 讀就就熟了 有些生癖的比較需要查一下 07/25 17:41
→ Orianna: 就一個方言想升格成 語言啊 方言就方言 07/25 17:42
→ medama: 台語有的字雖然不是漢語 但也會找漢字帶入 比如「肉」 07/25 17:42
推 ayubabbit: 真搞不懂為啥不弄得像是香港話那樣 會香港話就看得懂 07/25 17:42
→ Orianna: 那麼熟 請以後都用台羅推文 發文 07/25 17:43
→ medama: 就跟世紀帝國一樣 黃金食物夠就能升級啊 嘻嘻 07/25 17:43
→ kissPenis: 手槍中文沒有字 銃是借來的沒錯 07/25 17:43
→ ayubabbit: 台語漢字就是會不會台語都看不懂 07/25 17:43
→ medama: 用國語就好 比較實用 嘻嘻 07/25 17:43
推 SinPerson: 最受不了的就是文章內還夾雜羅馬拼音,這很妨礙閱讀 07/25 17:43
→ kissPenis: 台灣網路上都用漢字在傳遞訊息 拼音文無法流行 07/25 17:43
→ ayubabbit: 注音文都能流行了.. 07/25 17:44
→ medama: 台語漢字真的蠻好懂的 手銃不會看不懂吧 07/25 17:44
推 bladesinger: 我幹嘛在乎?搞到人看不懂就沒人想學自然絕滅而已 07/25 17:44
→ ayubabbit: 只是就跟羅馬拼音一樣很礙眼 07/25 17:44
→ discoveryray: 台語問題就是大家有共識的文字 各自用各自的 07/25 17:45
→ ayubabbit: 是啊 真的想推廣就會去改善了 07/25 17:45
→ kissPenis: 台語漢字哪會好懂 你用台語寫一篇看看 不要用普通話邏 07/25 17:45
→ medama: 沒人在乎.jpg 07/25 17:45
→ kissPenis: 輯寫 07/25 17:45
→ ayubabbit: 語言更混亂的時代都有辦法統一文字了 07/25 17:46
→ Orianna: 台語文字好懂 就不會連這篇文都是普通國語了 上篇的也是 07/25 17:46
→ Orianna: 國語 07/25 17:46
→ medama: 幹嘛寫?國語更好用啊 07/25 17:46
→ discoveryray: 看懂得都要念一遍 不能快速掃過 07/25 17:46
→ medama: 台語就是保存本土文化而已 平常我們有更好用的國語 07/25 17:46
→ kissPenis: 那就是不好懂了 連用哪個字都不知道了 哪來的好懂 07/25 17:46
→ Orianna: 請別自己寫國語 說台語文好懂喔 請現在開始就用台語打字 07/25 17:47
→ Orianna: 發文吧 07/25 17:47
→ medama: 是真的蠻好懂的啊 台語跟國語滿像的 07/25 17:47
→ medama: 怎麼那麼多人喜歡叫人用台語打字?明明國語更好用更通行 07/25 17:47
→ kissPenis: 你就用台語寫一篇文章看看 到底好不好懂 07/25 17:48
推 thundelet: 為什麼有人以為文字這種東西不用學習就能明白== 07/25 17:48
→ kissPenis: 一直說好懂 又寫不出來 是在喇叭嗎 07/25 17:48
推 ayubabbit: 是說我一直搞不懂 很多人都會說台語更接近古音 07/25 17:48
→ ayubabbit: 那直接拿文言文來書寫台語應該ok吧 07/25 17:49
→ medama: 好懂跟寫是兩回事啊 07/25 17:49
→ kissPenis: 連寫文章都沒人會用 這語言只會越來越凋零 07/25 17:49
→ medama: 台語沒有更接近古文阿 07/25 17:49
→ kissPenis: 剩下一些日常常用的零碎用法 07/25 17:49
→ ayubabbit: 畢竟古代人不就這樣過了嗎 07/25 17:49
→ medama: 古代是寫文言說口語 跟現代不太一樣 07/25 17:50
→ Orianna: 啊就是難懂啊 說穿了 台語腔調沒統一 而且下個字念法會被 07/25 17:50
→ Orianna: 上個字影響 一句話 台語太難了 07/25 17:50
→ forsakesheep: 台語漢字至少會台語的還多少看得懂,台羅真的是寫 07/25 17:50
→ forsakesheep: 給鬼看的 07/25 17:50
→ medama: 台語音調從零學起是真的比較難 07/25 17:50
推 kasim15: 沒有彙整就是等著淘汰 07/25 17:51
→ medama: 不過應該比布農語卑南語簡單啦 我猜 07/25 17:51
→ Orianna: 國語我會火 我會箭 我就唸得出火箭 台語是 火箭 口交 一 07/25 17:51
→ Orianna: 堆很普通的字句卻真的不好念 07/25 17:51
→ forsakesheep: 樣不三不四 07/25 17:51
→ Fewer: 台羅就自嗨用的 別人說看不懂還嗆你去學 07/25 17:51
推 ayubabbit: 上面這篇是rap嗎 07/25 17:52
→ forsakesheep: 台羅就是把中文字、台語漢字加上羅馬拼音混在一起 07/25 17:52
→ forsakesheep: ,跟火星文一樣醜 07/25 17:52
→ Orianna: 台語目前形式 無法用 組合 的方式 順利講得好 07/25 17:52
推 CCNK: 我是覺得用漢字優一點 但也是要學 07/25 17:52
→ jensheng09: 現在小孩要學台羅浪費時間,老師還要考證照 07/25 17:53
→ medama: 不是阿 台羅就是純羅馬字 07/25 17:53
→ forsakesheep: 你說拿來學發音就算了,拿來當文字?那跟拿注音當 07/25 17:53
→ forsakesheep: 火星文一樣 07/25 17:53
→ medama: 你貼的是漢字加台羅 07/25 17:53
→ forsakesheep: 沒啊,你看考試就是這樣混雜在一起啊 07/25 17:53
→ medama: 對啊 證照不好考 前幾天新聞有爆出作弊 07/25 17:54
→ forsakesheep: 我就從那篇拿的圖咩 07/25 17:54
推 SunnyBrian: 以前我也被接近古音這種講法騙到XD,硬要講的話客家話 07/25 17:54
→ SunnyBrian: 可能還更接近一點。 07/25 17:54
→ Orianna: 我問個 網路用語 可惡想揉 很簡單吧 可惡想揉 台語怎麼 07/25 17:54
→ Orianna: 念啊 問過別人沒人會 07/25 17:54
→ medama: 混雜很正常啊 但漢字就不是台羅 07/25 17:54
→ medama: 台羅就是台灣閩南語羅馬字 不是漢字 07/25 17:55
推 tmwolf: 台羅好處就是看了就會念,跟外國人中文學漢語拼音一樣。各 07/25 17:55
→ tmwolf: 有利弊。我個人來說傾向把台羅像日文標注假名那樣和漢字一 07/25 17:55
→ tmwolf: 起使用 07/25 17:55
→ forsakesheep: who car 07/25 17:55
→ Orianna: 台語作為 語言 覺得要再打磨 07/25 17:55
→ medama: 沒人在乎.jpg 07/25 17:55
推 shihpoyen: 我是覺得台羅就當注音用 生僻字再標就好 以漢字為主比 07/25 17:56
→ shihpoyen: 較好 07/25 17:57
→ Orianna: 國語最起碼的好處是 念法寫法穩定 看得見就唸得出 07/25 17:57
推 CCNK: 台羅當初就以傳教為目的的進來的教羅型態變化 07/25 17:57
推 kaj1983: 檸檬紅茶 冰的啦 07/25 17:57
→ shihpoyen: 有沒有標準化的差異啦 雖然我並不太希望台語的讀音標準 07/25 17:58
→ shihpoyen: 化 因為我老家的腔調會被消滅 其實近年因為配合觀光客 07/25 17:59
→ shihpoyen: 有些詞彙改變就讓我覺得有點不快了 07/25 18:00
推 CCNK: 同一個縣市就有分海口和市內腔了 07/25 18:00
推 abadjoke: 能跟字面本身意義連結的已經很好了好嗎? 07/25 18:01
→ abadjoke: 去看台羅那種大航海時代後就該被淘汰的東西才叫痛苦 07/25 18:01
推 hope951: 台語有不少新東西大多人都不會講阿,液晶電視、滑鼠、可 07/25 18:02
→ hope951: 麗餅 07/25 18:02
→ hope951: 而且光一個「香腸」從北到南講的都不一樣 07/25 18:03
→ hope951: 珍珠奶茶你去南部買你講台語也沒幾個人聽得懂 07/25 18:03
→ medama: 國語馬鈴薯也是有四種講法啊 嘻嘻 07/25 18:03
推 SunnyBrian: 煙錢(台南溪北) 07/25 18:04
推 CCNK: 不是不會講 而是台語沒有再前進了 自日治吸收日語後至國府 07/25 18:05
→ CCNK: 後直接音譯也好 還是轉日文再音譯也好 沒有前進了 07/25 18:05
→ medama: 還有啦 比較慢而已 07/25 18:06
→ medama: 電視常常放送大家就會了 像是口罩的台語 07/25 18:06
推 sai007788: 台語早就是失落的語言了,有音無字也沒有跟著時代增加 07/25 18:06
→ sai007788: 字符 07/25 18:06
→ CCNK: 使用的族群少了 你新義出來要大家認同使用難啊 07/25 18:07
→ sai007788: 大部分都不會說台語,又怎麼可能學會讀台文 07/25 18:08
→ sai007788: 聽說讀寫,你聽不懂台語,就說不出台語,更別說去讀跟 07/25 18:09
→ sai007788: 去寫了 07/25 18:09
→ medama: 還好吧 現在國中小都要學本土語言啊 很多人選台語 07/25 18:09
→ sai007788: 那個跟以前背音標一樣,學不會的 07/25 18:09
→ sai007788: 因為台語沒有的字就用台羅去拼,看起來就跟咒語一樣 07/25 18:10
→ SunnyBrian: 新語彙最快就音譯啊,跟片假名外來語一樣搞法,就不要 07/25 18:10
→ SunnyBrian: 糾結在漢文字對應問題上了 07/25 18:10
→ bluejark: 事實上台語的定義很模糊啊 07/25 18:11
→ sai007788: 可是國語那麼好用,用台語幹嘛 07/25 18:11
推 shihpoyen: 如果該新語彙已經有國語翻譯的話 最快就不是音譯 而是 07/25 18:11
→ bluejark: 閩南語本身就是漢語與漢字但是文法不是現代白話文 07/25 18:12
→ shihpoyen: 照搬國語吧 07/25 18:12
推 hope951: 我覺得台語算地方方言閩南語再演化下來更少人用的的分支 07/25 18:14
→ hope951: ,與其用這個搞學生不如讓學生好好學習英文或第二外語吧 07/25 18:14
→ hope951: ,實用性高多了,想學的自己去學 07/25 18:14
→ bluejark: 現代台語混了很多東西卻沒有確定找到對應的字 07/25 18:15
→ medama: 沒有很多啦 部分沒有漢字而已 會找字借代 07/25 18:16
→ medama: 比如說豬肉的肉就是借字 本字不明 07/25 18:16
推 hope951: 學本土語言那個叫鄉土教學,你還可以選越南話這些新住民 07/25 18:16
→ hope951: 語言 07/25 18:16
→ medama: 可以選越南話?真假? 07/25 18:17
推 shihpoyen: 沒有對應的字也不是嚴重的問題啦 國語的瓦斯兩字也是除 07/25 18:17
→ bluejark: 找不到語源就用湊的或奇怪同音字 07/25 18:17
→ shihpoyen: 了音外跟gas八竿子打不著 07/25 18:17
推 hope951: 不過最近幾年連外配人數都慢慢下降,沒錢娶、人家也不想 07/25 18:18
→ hope951: 來了 07/25 18:18
→ bluejark: 這行為到底是不是在保留傳統文化? 07/25 18:18
→ medama: 對啊 保留傳統文化 07/25 18:19
→ hope951: 我記得啦,我找一下相關資料 07/25 18:19
噓 t77133562003: 就不要百家自己亂翻不就好了 以前有三大主要系統 07/25 18:20
→ t77133562003: 教育部和文史學家都做多少功課了 07/25 18:20
→ bluejark: 瓦斯是使用翻譯和製漢字 台語嘎俗是唸日文 07/25 18:21
→ t77133562003: 還有一堆我流翻法 亂借代 真的頭很大 07/25 18:21
推 shihpoyen: 我是在說國語啊 07/25 18:22
推 hope951: 台語「妹細」「摳咪秀」也是日語來的 07/25 18:23
推 sai007788: 一堆五金工具也都是日語沿用下來的 07/25 18:24
→ bluejark: 語言就是要有教育制定下來 國語教材發音也常常會修 07/25 18:25
推 CrazyCycle: 台語漢字中沒多少人能看懂的古字和土俗字的比例不少 07/25 18:27
→ CrazyCycle: 耶,你真的確定這比我手寫我口的羅馬字好? 07/25 18:27
推 JUDSON1231: 尻手銃 07/25 18:29
噓 pttha: 台羅仔: 07/25 18:29
推 shihpoyen: 閱讀習慣 還是漢字看起來比較快速 07/25 18:30
→ bluejark: 羅馬拼音也有要不要跟其他比較普及的拼音接軌 07/25 18:32
→ bluejark: 中國有閩南語拼音 東南亞有福建話拼音 07/25 18:33
→ munchlax: 請唸出正確的台語讀音:尻脊骿 跤頭趺 骿條 箅仔骨 07/25 18:46
推 shihpoyen: 前兩個不難 後兩個查了一下 本來就是沒聽過的詞彙 就算 07/25 18:48
→ shihpoyen: 用台羅或其他標音方式依然不知道意思 07/25 18:49
推 forsakesheep: 我手寫我口,那怎麼不用注音廢中文字? 07/25 18:52
推 ccccccccccc: 你怎麼會在這裡認真呢? 07/25 19:01
→ serenitymice: 又有那種覺得會說就要自動會讀的xx 07/25 19:17
噓 littledoges: 沒人在乎 07/25 19:20
推 soem: 覺得台語漢字用很多古字和俗字的理由,是因為那些現代漢語沒 07/25 19:34
→ soem: 在用啊?反過來看的話,國語也很多台語平常不會用的古字 07/25 19:35
推 AgentZero: 早晚會被淘汰的語言 07/25 19:37
推 PulleyMouse: 台語就該像國語一樣:漢字+擴充注音標注,才是在台灣 07/25 19:43
→ PulleyMouse: 最省力的做法 台羅就跟漢拼一樣邪魔歪道 07/25 19:43
→ PulleyMouse: 不論對會說的家長跟小孩都是門檻最低的做法 07/25 19:45
推 soem: 我也覺得臺灣方音符號可以有效降低學習門檻... 07/25 19:47
→ medama: soem說的沒錯 07/25 21:07
→ bnd0327: 拼音不能當文字的話,世界上九成國家都沒文字了 07/25 22:33