精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●33650 13 2/04 rgsniper □ [問題] Fate/Zero 小說 文章代碼(AID): #1IyBZU-H (C_Chat) [ptt.cc] 作者: rgsniper (That's me) 看板: C_Chat 標題: [問題] Fate/Zero 小說 時間: Tue Feb 4 17:54:35 2014 大家好, 在下先前對物語系列的小說深感興趣, 想入坑但又對其價格之於內容感到有點不知所措, 便跑來西洽請益, 經過大家的提點及推坑之後, 在下果斷從化物語(上)到囮物語一次全買了, 目前看到貓物語(白), 沒有一字一句讓在下感到後悔, 甚至有種物超所值的感覺. 這次又來向大家請益了! 當初看 Fate/Zero 的動畫時, 就深受其劇情吸引, 最近看到 F/Z 的小說後, 就在考慮是否要收一套, 稍微查了一下, 應該是完結了吧? 另外, 似乎分成全四卷和文庫版全六卷兩種, 不知道這兩種有什麼差異? 台灣目前除了尖端代理的文庫版到第三集以外, 全四卷的有代理中文版嗎? 因為在下想收一整套, 大家會比較推哪一種呢? 最後, 也是最重要的問題, 因為在下財力有限, 即使一本價格不算高, 還是得花在刀口上, 加上在下不喜歡只買一本, 要買就要買一整套, 所以, 想請教有收 F/Z 小說的人, 這錢, 花得值得嗎? 在下希望是因為有愛, 再加上其內容值得去花這筆錢, 不希望空有愛, 但內容卻令在下感到失望. 懇請各位解惑... 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.145.165
johnli:4卷的是同人版 原本是官方同人作品 02/04 17:55
johnli:如果喜歡SABER的話尖端版封面都是SABER(個人不能接收 不買) 02/04 17:56
johnli:同人版好像裡面還有彩頁跟寶具 英靈的STUTAS 02/04 17:57
johnli: 接受 02/04 17:57
johnli:只論內容的話應該是不會讓你失望 動畫刪掉某些重要的地方 02/04 17:58
flysonics:全四卷的不會是那個甚麼typonmoon出版的吧..... 02/04 17:58
Emerson158:樓下影刃 02/04 17:58
flysonics:小說值得啦 F/z以文字作品來講是娛樂性很高的作品 02/04 17:59
johnli: STATUS 02/04 17:59
Jackalxx:尖端的封面跟彩插都跟日版文庫本相同的樣子... 02/04 18:00
Jackalxx:同人版沒有代理,只有盜版...而且還能放到某些店賣,台灣OP 02/04 18:01
shadwell:同人版是寶貝 文庫版是.... 02/04 18:02
seki8864731:全四卷的印象中當時在同人活動才有販售 02/04 18:02
flysonics:我去漫森有看過typonmoon的F/z放在架子上賣耶 都快暈了 02/04 18:02
seki8864731:typonmoon蝦米咚咚的內容就是用同人的版本 02/04 18:02
flysonics:我是打算等全部出完再一次收... 02/04 18:03
flysonics:不然分成六本一本好薄啊 讀起來無法滿足我對Saber的愛 02/04 18:04
sdfsonic:樓上喜歡Saber(男)(筆記) 02/04 18:06
flysonics:Saber的全部我都喜歡!!! 男裝Saber我也是完全喜歡的!!!! 02/04 18:07
flysonics:藍Saber限定 02/04 18:08
westgatepark:我也很喜歡Saber可是我覺得文庫版的封面誠意不夠 02/04 18:14
LHaEY:喜歡Saber但覺得同人版的比較有收藏價值。 02/04 18:27
看來比較多人推全4卷的同人版, 不過既然沒有代理... 花錢就是要買正版! 盜版什麼的就算了吧! 稍微看了一下文庫版的封面, 在下覺得能夠接受, 這幾天剛好第三集眾王的狂宴剛出來, 剛好弄個金閃閃的書籤... ※ 編輯: rgsniper 來自: 220.135.145.165 (02/04 19:03)
js100:若是內容的話 不用擔心 個人覺得比動畫描繪得更細膩更有邏輯 02/04 19:59
DreamsInWind:可以買 尖端這本的翻譯可以信賴 02/04 20:16
aulaulrul4:記得這本的翻譯是TM眾? 02/04 20:18
DreamsInWind:是啊 翻譯之前有在TM版翻過整本 品質有目共睹XD 02/04 20:20
shadowblade:F/Z的價值可以買,6本的文庫正式版才有代理,譯者就之前 02/04 23:35
shadowblade:在TM版的翻譯者 02/04 23:36
shadowblade:至於插圖只好自己找了 02/04 23:36
感謝大家的回應, 下次有想入的坑再來請大家助一臂之力XD ※ 編輯: rgsniper 來自: 220.135.145.165 (02/04 23:54)