精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: thesaurus (ㄨ咪) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊]《無邪氣樂園》出咧! 時間: Sat Feb 15 12:26:19 2014 ※ 引述《LABOYS (反逆的洛城浪子)》之銘言: : 推 sthho:話說東立的翻譯人名要習慣下 畢竟跟漢化有差 02/13 12:14 : → sthho:木乃美>春美 紗代>小夜 02/13 12:15 : 我今天才買到(今天才有空去買 XD) : 是說,このみ明明就是翻成 香美 呀 XDD : 空姐奈子因為有漢字就沿用 : 女警リオ=> 理緒 : 女醫カナ=> 加奈 : 花道宗家之女サヨ=> 小夜 : 而且東立把限印在書腰上,還可以拿掉 XDD 好評, #29 http://i.imgur.com/eA32AoC.png 東立有發現這個問題嗎 還是到時候,要改名還是改圖 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.240.178
LABOYS:XDDDD 漢字出現了 02/15 12:27
LABOYS:對啊,她本名叫金子理央來著 02/15 12:30
chavaze:借問一下,有漢字的名字為什麼不是在對話欄中直接用漢字 02/15 13:11
chavaze:而要用假名呢? 02/15 13:11
LABOYS:這就是日語啊 XD 02/15 13:16
LABOYS:同音有很多種漢字,翻譯選了其中一個而已。 02/15 13:17
LABOYS:這個例子是作者後面自己有設定是哪一組漢字,剛好和翻譯翻 02/15 13:18
LABOYS:的不一樣 XDD 02/15 13:18
chavaze:原來如此,我本來以為角色的名字一開始就會設定好 02/15 15:36
shintz:把泳裝修掉就沒問題了..吧XDDD 02/16 09:21