精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●11486 3612/03 ColdP □ [問題] 神"樂",該怎麼唸? 文章代碼(AID): #1B5wIk2h 作者: ColdP (......) 看板: C_Chat 標題: [問題] 神"樂",該怎麼唸? 時間: Thu Dec 3 19:44:43 2009 最近好像有不少女角採用了"神樂"這個詞作為她們的名字, 不過我一直有個疑惑, 如果要用中文發音的話, 神樂的"樂"究竟該發音為"勒"還是發音為"月"? 我聽過兩種說法, 第一種是說"神樂"是讓"神"感到快"樂"的肢體動作, 而神樂巫女就是藉由表演神樂讓神感到快樂的巫女; 這樣解的話, 神樂的"樂"似乎應發音為"勒"。 另一種則是說"神樂"是祭祀"神"時所演奏的音"樂"舞蹈, 而神樂巫女就是跳神樂的巫女; 這樣的話, 神樂的"樂"似乎又發音為"月"為佳? 但究竟哪一種才是比較正確的解法呢? 我個人是覺得, 神"勒"唸起來比較順, 相較之下神"月"好像有些坳口, 但何者為正確的發音法似乎不應由何者唸起來比較順來判定對吧...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.5.186
littlecut:咖酷辣 12/03 19:46
hakuba:好像每隔一陣子就會有人討論這個...... 12/03 19:46
shielt:kagura (喂) 我會念神勒 12/03 19:46
pododi123:卡哭蠟 12/03 19:47
s123999015:你這樣講夜神月都哭哭了 12/03 19:48
a76842388:卡苦拉 新八機 銀醬 12/03 19:48
legendarysoy:神樂 樂進(ㄌㄜˋ) 12/03 19:48
enfis:人家是漢字,所以怎麼唸都不對。 12/03 19:48
zxcv75320:ㄌㄜˋ吧...我都念這個...ㄩㄝˋ念起來不太順 12/03 19:49
rofellosx:漢字請用日文 12/03 19:49
Aqery:有意義嗎...自己念爽能溝通就好了,本來就不是中文 12/03 19:49
tomalex:樂作姓唸 月 12/03 19:53
ColdP:我是知道將日文漢字和中文相提並論是有點怪沒錯啦XD 若將日 12/03 19:54
GoGoe:神(哈)樂(魯) 12/03 19:55
ColdP:文漢字和中文相提並論,那新訓班長說的:"怪我喔"就成了一句 12/03 19:55
ColdP:很微妙的發言了。 同時也謝謝大家解答我的疑惑。 12/03 19:56
suegi:這就跟藏馬怎麼念是一樣的道理... 12/03 19:58
Sechslee:討論漢字的中文讀音...? 12/03 20:00
knightlkk:這個問題就像信長是常還是掌一樣嘛 XD 12/03 20:10
Nagato:其實應該念神樂(ㄧㄠˋ)XD 12/03 20:12
airx:就意思來看 應該是"月" 日文的音樂(ongaku) 快樂(tanoshii) 12/03 20:13
airx:神樂的念法(kagura) 應該是指音樂的樂 12/03 20:14
airx:阿 我好像弄錯了 我在翻一下字典 0rz 12/03 20:16
brokensox:只是音讀訓讀的差別....不是發甚麼音就代表甚麼意思... 12/03 20:17
ParfaitGirl:我覺得應該是らく的楽耶... 12/03 20:17
airx:對..應該是kagura應該是raku的楽 剛剛想反了XD 12/03 20:18
PrinceBamboo:楽しい(tanoshii)是訓讀(日本固有音) 不能拿來比較 12/03 20:19
PrinceBamboo:音讀(漢語音)是がく對應ㄩㄝˋ らく對應ㄌㄜˋ 12/03 20:20
PrinceBamboo:但kagura應該是整個訓讀 兩個都不對 我是習慣念神肋 12/03 20:23
pododi123:念咖枯拉就沒煩惱了 12/03 20:29
ninjapig:如果念神樂(ㄩㄝˋ)聽起來就不像人名了吧? 感覺上啦.... 12/03 20:34
gtfour:念神樂(ㄌㄜ)不覺得很坳口嗎?我覺得念神樂(月)才像名字 12/03 20:35
emethxyz:我覺得是raku的ra,所以應該念神肋 12/03 20:35
timchou76:樂樂(一ㄠˋ一ㄠˋ),可口可樂(ㄩㄝˋ) 12/03 20:36
a43164910:神樂(ㄩㄝˋ)感覺不像人名 加個夜就像了... 12/03 20:42
whatzzz:藥進?勒進?躍進 糟糕...開始懷疑了 囧" 12/03 20:48
ilyvonne:直接念卡古拉就好啦...很好記咩XD 12/03 20:54
ilyvonne:銀時念起來也比gintoki還要拗口@@ 12/03 20:55
Okawa:よ‐かぐら【夜神楽】 ← 還真的有夜神「月」咧 XDDDDD 12/03 21:01
fishblack:念咖股喇就好了, 不用管漢字跟中文的關係 12/03 21:04
blackxmas:沒聽過有人叫神月的耶 12/03 21:06
PrinceBamboo:銀魂跟犬夜叉中配似乎都是念神肋 12/03 21:07
hmsboy:那神樂月 與神月無 又該怎麼念 12/03 21:11
hmsboy:說錯 是神無月吧 12/03 21:12
Okawa:神無月有三種唸法:かみなづき かむなぢき かんなづき 12/03 21:15
Okawa:這是因為 「神」本來就有かみ かむ かん三種唸法 12/03 21:16
timchou76: tenjin 12/03 21:17
Okawa:更正 神無月的第二種唸法是かむなづき ぢ是錯字 12/03 21:17
PrinceBamboo:wiki: 神無月(かんなづき、かみなしづき) 12/03 21:18
georgemouse:漢字用日文讀就好啦 用中文來讀的話本來就錯 沒差吧 12/03 21:21
Okawa:現在問題是中文有兩種讀法啊XDDDDDD 12/03 21:22
shuten:不是神樂 叫我廠長 12/03 21:30
georgemouse:我的意思是說,因為本來就錯,所以隨你讀 能懂就好 12/03 21:41
nehex:中文辭典部份:樂在人名時音月。 像辭書中的 "楽毅" がく‐き 12/03 21:50
nehex:一則不知吳音與現今發音差別? 我是認為gaku可能就近似音月 12/03 21:52
nehex:以介紹中國歷史武將到國外來說 發音應該還是遵照中國發音? 12/03 21:54
nehex:反而有可能從日本找回古漢/吳音發音(近似)...? 12/03 21:56
takumi1109:有請信長上場救援 12/03 22:12
newest:神(ㄉㄧㄥ)樂(ㄍㄨㄥ) 沒有誤! 12/03 22:50
liuedd:神樂+1 12/03 23:09
Okawa:其實 以台語來說 樂也有兩種發音 音樂inga 快樂kuairo 12/03 23:17
Okawa:這和日語的GAKU、RAKU有相似性 12/03 23:18