●11492 512/03 Okawa R[問題] 神"樂",該怎麼唸?
文章代碼(AID)#1B5x7C-b
作者: Okawa (ZARD Forever you) 站內: C_Chat
標題: Re: [問題] 神"樂",該怎麼唸?
時間: Thu Dec 3 20:40:42 2009
※ 引述《ColdP (......)》之銘言:
: 最近好像有不少女角採用了"神樂"這個詞作為她們的名字,
: 不過我一直有個疑惑,
: 如果要用中文發音的話,
: 神樂的"樂"究竟該發音為"勒"還是發音為"月"?
: 我聽過兩種說法,
: 第一種是說"神樂"是讓"神"感到快"樂"的肢體動作,
: 而神樂巫女就是藉由表演神樂讓神感到快樂的巫女;
: 這樣解的話,
: 神樂的"樂"似乎應發音為"勒"。
: 另一種則是說"神樂"是祭祀"神"時所演奏的音"樂"舞蹈,
: 而神樂巫女就是跳神樂的巫女;
: 這樣的話,
: 神樂的"樂"似乎又發音為"月"為佳?
: 但究竟哪一種才是比較正確的解法呢?
: 我個人是覺得,
: 神"勒"唸起來比較順,
: 相較之下神"月"好像有些坳口,
: 但何者為正確的發音法似乎不應由何者唸起來比較順來判定對吧......
根據日本權威辭典《広辞苑》的解釋
かぐら(神楽)=「かむくら(神座)」の転
也就是說 "KA
MUKURA"唸快一點就變成了"KA
GURA"
至於漢字恐怕是硬套上去的
如果一定要從意義去解的話 無論是哪一種解釋 都和「歌舞」脫不了關係
這樣看來好像應該採取「月」的發音 但我個人還是喜歡「肋」的發音 XD
--
傲嬌是一種萌要素
傲嬌的特色在於心口不一
傲嬌的萌點在於害羞&臉紅
傲嬌的糟糕點在於口嫌體正直
傲嬌的代表人物是........才、才不是我呢,哼!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.25.84
推 legendarysoy:專業 12/03 20:57
推 jjkk119: 專業 12/03 21:01
推 KANON1117:專業 12/03 21:08
→ hmsboy: 神無樂的巫女 12/03 21:14
推 watanabekun:剛好昨天聽了場關於神道思想的演講,跟這說法非常符合 12/03 21:15
推 schwarzwald:神楽的楽應該是当て字, 取音不取義, 12/03 21:42
推 ColdP:原來如此,所以就義解的話,中文翻譯採"月"讀音會比較接近原 12/03 22:09
→ ColdP:來想表達的意思;謝謝解答! 12/03 22:09