精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
● 8942 612/09 tohd0414 □ [問題] 化物語的字幕組 文章代碼(AID): #1B7eK4Ae 作者: tohd0414 (決心) 看板: C_Chat 標題: [問題] 化物語的字幕組 時間: Wed Dec 9 00:55:29 2009 目前是看了 動X組 SOSG DMHJ 第一個有爬文爬到說 沒看過原作的翻譯 可是比較之後覺得除了蝸牛 其他的都OK 看的懂也瞭 後兩個字幕顏色是白的 剛好根動畫重疊遍看不清楚(又參雜簡體) 華X 根 流X 有紳士推 除了以上兩者 還有其他的能推薦的媽?? 字幕明顯 一些簡體可以接受 清楚明瞭...的字幕組 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.147.21.128
m3jp6cl4:記下內容自己上字幕如何( ′-`)y-~ 12/09 00:56
m3jp6cl4:很有趣唷 玩過一次會上癮(不提抓時間軸的話 12/09 00:56
flamer:自己做 一定最合口味 12/09 00:56
cat771126:KTXP&SOSG 12/09 00:56
enfis:RAW字幕組,放流最快速、翻譯最確定、畫質最精美。 12/09 00:57
allenhead:BD我只看到一家在做.. 12/09 00:59
georgemouse:流X 感覺翻得比較對 12/09 00:59
pododi123:用外掛字幕自己改 超好玩 12/09 01:01
underattack:BDrip至少有dmhy dmzj caso x2 輕國, 簡體就自己轉繁 12/09 01:06
Kenqr:用外掛字幕 把阿良良木改成自己的名字XD 12/09 01:25
gbear:樓上....XD 12/09 01:30
arlen721024:輕國有做? 請9樓詳細一下 12/09 01:33
darkkeeper:輕國要等剩下三話出玩才會做 http://ppt.cc/zVCH 12/09 02:01