精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: leicheong (睡魔) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 關於角色的命名 時間: Fri Dec 18 10:10:34 2009 這就不得不提藍晶的「魔法學徒」了. (雖然不是ACG相關...) 恩萊科 (Unluck), 克麗絲 (Crazy), 德雷刻絲 (Darkness)... 把角色特點的英文單詞直接轉換成音譯也是相當有意思的方法呢. :) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.77.29.60
eva05s:西斯(咦?) 12/18 10:20
w3160828:西斯大帝(無誤) 12/18 10:21
whatzzz:希恰www 這算是在奇幻相關裡面最常見的吧? 12/18 10:22
metsuan:這是最簡單的阿 以前寫小說把原文書翻出來就一堆名字了 12/18 10:52
scotttomlee:神奇寶貝特別篇(漫畫)就直接用遊戲版本取名了... 12/18 11:30
scotttomlee:而台版不是音譯就是意譯,除了RED(智)和GREEN(茂)外.. 12/18 11:31
adst513:我倒覺得這種英翻沒啥難度 例如零之使魔 12/18 14:21
dchris:讓我想到大然版灌籃高手,出現一個"安比利.巴布魯" 12/19 00:11
dchris:長大後看才發現是"Unbelievable"的誤譯= = 12/19 00:11