●88100 512/20 gp99000 □ [閒聊] 戀如雨止 14
文章代碼(AID):
#1MTOwdHF (C_Chat) [ptt.cc]
作者: gp99000 (gp99000) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 戀如雨止 14
時間: Sun Dec 20 01:06:42 2015
一個女高中生喜歡上不帥氣大叔店長的故事。中國翻譯作戀如雨止,
不知道翻譯成雨過戀晴有沒有比較好?個人希望能兼顧到期待苦澀現狀終成理想的心情。
那是不是該翻為<願雨過戀晴>呢?
但是稍微查了一下,卻怎樣也找不到ように有祈願之意:大概是看了哪部動畫不小心記起
來的用法。(記憶中是K-ON 唯小時候那段)
因為女孩的告白,因為制服,因為雨,大叔想起了曾經的自己。大概三十年前的自己吧。
正誤以為回頭踏進了青春之際,馬上因為一句不經意的聊天話題,被打回了離婚攜有一子
的45歲店長之身。
就這麼說了些滄桑的話。但高中女生只在意發現店長新的口癖。
根本沒有相互理解的交流裡,
中年酸蝕的心卻和年輕熱切的情意在約會二字上達成了共識:
因為不小心脫口而出,所以是出乎意料的驚喜。
因為阿,因為--
像這樣的表情,上次見到是多久之前了--
http://i.imgur.com/MTV76HT.jpg
不過對我來說,最扎實的回憶共鳴是:
逼女主角出來看電影的渣男,無言的看著她樸素的扮樣加拖鞋;
看她開心的和另一個人打電話(然後不同於多數留言 我敬佩著渣男的無感)
以及暗戀女主角的同學在背景想和她聊天的各種無用功。
或許還有其他很多類似的經驗得以比對
但是,終究,有甜有苦的的青春結束了。只有苦味殘留了下來。
http://i.imgur.com/7o5FcQ2.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.79.121
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1450544807.A.44F.html
→ yenhawk: 這部已經結束了? 12/20 01:10
推 mengjertsai: 還沒吧 12/20 01:16
推 OSDim: 不會 戀如雨止根本是為劇中情境打造的 意境也好 12/20 01:25
推 SNLee: 說實在有點看膩了臺灣一直很愛用的諧音翻譯或造字 12/20 01:57
推 dderfken: 瑪凝 12/20 02:26
推 revorea: 找看看許願的時候的說法吧 12/20 08:29
→ revorea: 我日文也不太好,但會猜測是ように(なる) 12/20 08:31
→ evolution907: 可是我覺得原日文的話名字都很難聽太直白了= = 12/20 09:25