













推 MAKAEDE: 有無フェリ醬可看? 抽不到過過乾癮也好QQ 12/25 08:20

→ watanabekun: 抱歉,只課超得家裡大概就這些人 <O> 12/25 08:23
→ watanabekun: 第二頁除了迷你哥布和鐵面罩歌姬之外都活動SR了... 12/25 08:24
推 MAKAEDE: フェリ醬萌萌 可是抽不到QQ 12/25 08:29
推 chardavi11: 肥莉買cd有送解放武阿 快去買 12/25 08:34
推 MAKAEDE: クラリス我有w 這服裝シコリティ超高...C89期待 12/25 08:35
→ MAKAEDE: CD? 詳細希望! 12/25 08:35
→ watanabekun: 不是送skin嗎 !? 12/25 08:42
→ watanabekun: 靠,真的都有送! 12/25 08:43
→ watanabekun: C89的霸主大概會是ナルメア吧 XD 連抱枕套都有人出 12/25 08:47
→ watanabekun: 普版蘭斯洛特的劇情應該會不一樣? 支援希望 XD" 12/25 08:52
→ sudekoma: 有點好奇為什麼ドヤデレ會詮釋成霸嬌... 12/25 09:00
→ sudekoma: ドヤ在這裡當霸氣用嗎? 12/25 09:01
推 MAKAEDE: 一個立馬下訂的概念... 12/25 09:03
→ watanabekun: 欸?我沒想太多耶。記得以前戰場原的屬性有人這樣翻 12/25 09:09
→ watanabekun: 就照著用了 12/25 09:09
→ watanabekun: 要精準一點大概翻燦嬌吧,不過文字效果感覺比較差 12/25 09:11
推 caten: 那要怎麼翻比較好?跩嬌(?) 12/25 09:11
推 MAKAEDE: 霸嬌和爆☆嬌擺在一起很有效果啊www 12/25 09:17
→ sudekoma: 好歹是作翻譯的人,擺了中日對照上來就別太草率啦... 12/25 09:29
→ sudekoma: 如果沒加上括號的日文我也不會特地出來碎念 12/25 09:30
→ sudekoma: 從「霸」變成「燦」...你有查過ドヤ是什麼意思嗎? 12/25 09:31
→ sudekoma: 其實跩嬌翻得非常精準喔。 12/25 09:31
→ watanabekun: 那是文章表現,不是「翻譯」,兩邊都是我的創作 12/25 09:32
→ watanabekun: 你可以理解成ルビ 12/25 09:33
→ watanabekun: 要論翻譯的話,你覺得跩在中文是中性還是貶意字? 12/25 09:34
→ watanabekun: 得意忘形的意義素對到了,語境呢? 12/25 09:34
→ sudekoma: ドヤ顔這個詞並沒有那麼中性喔。 12/25 09:39
→ watanabekun: 因為沒印象在GBF串看過樓上所以我問一下,你是GBF玩 12/25 09:41
→ watanabekun: 家嗎?如果不認識フィーナ這角色的話我覺得不用討論 12/25 09:41
→ watanabekun: 下去了,我選詞考慮的面相你看不到。 12/25 09:42
→ sudekoma: イケイケドンドン,フィーナちゃんウザかわいい 12/25 09:43
→ watanabekun: 當然如果你只是論ドヤ的最適對應詞,那我沒特別意見 12/25 09:43
→ watanabekun: 不過形容這虎牙妹,貶意字我是直接不考慮的,就醬 12/25 09:44
→ sudekoma: ドヤ就是貶意詞啊。只是ACG裡都把ドヤ顔畫得很可愛, 12/25 09:47
→ sudekoma: ドヤ女再煩人也一樣討喜,以至於你覺得ドヤ算中性形容詞 12/25 09:49
→ watanabekun: ドヤ顏在ACG作品裡面已經快全等於ドヤかわいい了吧 12/25 09:50
→ watanabekun: 這不就說到重點了? 討喜嘛。「跩」這個字有任何討喜 12/25 09:51
→ watanabekun: 的成分在嗎? 12/25 09:52
推 MAKAEDE: 看了一下 其實跩用生意氣比較準 ドヤ可以只做得意洋洋解 12/25 09:53
→ sudekoma: 我覺得跩哥這個名字翻譯得很討喜XD 12/25 09:53
→ MAKAEDE: 我只是想看個碧藍串 為啥又變成日文研究串了qq 12/25 09:54
→ watanabekun: 拜託不要問我,我根本不想討論這個.....' 12/25 09:55
→ watanabekun: 另開新串討論ドヤデレ怎麼翻的話,歡迎,只是我不一 12/25 09:56
→ watanabekun: 定會回到底 12/25 09:56
→ sudekoma: 好吧,壞了你的心情。我由衷向你致歉(サーセン) 12/25 09:59
→ watanabekun: 由衷致歉寫作サーセン是在嘲諷什麼..... 12/25 10:01
推 MAKAEDE: 其實樓上說得不算錯...只是為什麼一副找架買的語氣囧 12/25 10:01
推 jason6025: 我看到的時候也跟sudekoma有一樣的問題XD 12/25 10:15
→ jason6025: 不過串主好兇 不敢問了Q Q 12/25 10:15
→ sudekoma: 好吧,等我找到兩個獸耳男把我扛起來,我再向你サーセン 12/25 10:15
→ sudekoma: 其實我也是被兇了以後才越來越ローアイン的。 12/25 10:16
→ watanabekun: 這樣叫凶嗎..... 我只是單純覺得發閒聊文被刁選詞很 12/25 10:16
→ watanabekun: 煩啊? 12/25 10:17
→ watanabekun: 我以為「好歹是做翻譯的人」跟比中指的激怒力接近啊 12/25 10:18
推 MAKAEDE: 他這句就上から目線啊XD 12/25 10:19
→ sudekoma: 我覺得有幾個能常常在板上聊翻譯的板友很好, 12/25 10:22
→ watanabekun: 要聊翻譯在合適的TPO我也很歡迎啊,但這篇就純閒聊 12/25 10:26
→ watanabekun: 我上面推文也說了那個中日對照是文章表現而非翻譯 12/25 10:26
→ sudekoma: 你每次討論翻譯的時候都能讓人感到你的嚴謹和經驗豐富 12/25 10:26
→ SCLPAL: 每次看到豆阿都想要腹擊=w= 12/25 10:27
→ sudekoma: 所以當你說自己沒想太多的時候, 12/25 10:28
→ sudekoma: 我也對你有種待人以嚴律己以寬的失望感。 12/25 10:28
→ watanabekun: 我說了那不是翻譯,現在我也想開工作模式。 12/25 10:29
→ sudekoma: 後來你表示閒聊的rubi隨興發揮無妨,我想想也是。 12/25 10:30
→ watanabekun: *不想開工作模式 12/25 10:30
推 kuma5566: 要看到好翻譯麻煩付錢 12/25 10:31
→ sudekoma: 不過被質疑有沒有玩遊戲我也不太愉快, 12/25 10:31
推 MAKAEDE: 勝手に失望して、どうぞwww 12/25 10:31
→ sudekoma: 那就只好借同遊戲角色的口氣向你道歉了。 12/25 10:31
→ watanabekun: 因為我們並不熟啊?我說了會問是因為我沒印象在GBF串 12/25 10:32
→ watanabekun: 看過你ID了... 12/25 10:32
→ sudekoma: ローアイン不是壞人,他只是...呃....用詞不太嚴謹。 12/25 10:32
→ watanabekun: 工作部分的話放一百個心吧,我譯作上應該不會讓人有 12/25 10:33
→ watanabekun: 這傢伙律己以寬的疑慮。 12/25 10:33
→ sudekoma: ウェイ~ 12/25 10:34
→ Shift2: sudekoma常在輕小說版啊 Z大還在發校稿文的時候滿常見到的 12/25 10:34
→ watanabekun: 不過本來文無第一武無第二,我是不覺得ドヤデレ存在 12/25 10:35
→ watanabekun: 一個非要爭得你死我活才行的唯一譯法 12/25 10:35
→ Shift2: 當時sudekoma提出的改正譯法對我自己也滿有幫助的(敬稱略 12/25 10:35
→ watanabekun: >>Shift2 我有印象sudekoma是同行,但沒印象有玩GBF 12/25 10:36
→ Shift2: 話說Z大該不會真的被告了吧...(遠目 12/25 10:37
→ watanabekun: 我只希望他還在世界上的某個地方過得健康.... 12/25 10:38
→ watanabekun: zerd大的消失也是LN版大勘誤時代的結束,很遺憾。 12/25 10:38
→ sudekoma: 我是覺得回文不必常常S(2)大W大M大的用敬稱大來大去啦.. 12/25 10:39
推 oread168: 正常運作 12/25 10:40
→ watanabekun: 我以為_大這種叫法只是省字數 (?) 12/25 10:41
→ Shift2: 哎呀,只是人名後面不冠個什麼就怪怪的感覺罷了XD 12/25 10:41
推 jason6025: 類似某某先生之類的概念XD? 12/25 10:41
→ watanabekun: 不過zerd桑馬的事蹟我倒真的會想對他加敬稱 12/25 10:41
推 hinofox: 大什麼大?我叫你大人啊~ 12/25 10:42
推 MAKAEDE: 日文看多了 中文看起來跟呼び捨て一樣 感覺真的怪怪der 12/25 10:44
→ watanabekun: 剛靠尤達威能,沒用活動道具solo了第一隻EX+龍!! 12/25 10:47
→ watanabekun: 有種單機RPG輾完last boss的幸福感 T__T 12/25 10:48
推 MAKAEDE: <-半個月的初心者只能SOLO25AP雪人...舔龍都要算進場時機 12/25 10:50
推 dukemon: 聖誕語音在哪邊看阿? 12/25 10:52
→ Shift2: ←半年的中級者在BOSS的奧義加成下第一次土隊衝到FC百萬 12/25 10:52
→ watanabekun: 我三次超得選的角色剛好很適合抱路人格蘭丁大腿... 12/25 10:52
→ watanabekun: 美少女鍊金術師、九歲蘿、尤達大師 12/25 10:53
→ Shift2: 人物頭像附近有個紅帽子可以點 12/25 10:53
→ watanabekun: 不過靠Boss奧義FC還是只有40萬出頭,基本功太弱 12/25 10:54
推 MAKAEDE: 有時候他力本願開龍求收尾...過了半小時默默按放棄 12/25 10:54
→ watanabekun: 我昨晚有隻龍自力打到剩1/8,掛了快一小時才有善心團 12/25 10:57
→ watanabekun: 員願意幫尾刀 XDrz 12/25 10:57
推 rabbit38381: 去加個能即時溝通的公會阿~巴哈很多吧 12/25 11:35
推 bokaikao: 打不過其實不用硬打EX+ 12/25 12:32
→ bokaikao: 我們團是分能單吃跟不能的 不能的就開給能的吃這樣 12/25 12:34
→ bokaikao: 主要能單吃的沒肉再這樣 畢竟大部分人都能單吃 12/25 12:34
→ watanabekun: 看追求什麼吧,我爬分爬夠了,SOLO就純打樂趣而已 12/25 12:37
補充:
有些NPC也有語音,像ルリア、ビィ、シェロ、スツルム、オルキス、ポンメルン
ルリアノート → 図鑑 → 人物 → その他
ドラフ種族傲嬌代表 スツルム殿
http://puu.sh/m7RjS/49ccc7b6c9.jpg 嘴巴上抱怨大家都在過節


推 MiyaKami: 今天有必SSR喔 12/25 16:04